點(diǎn)擊查看:2014年12月英語(yǔ)四級(jí)備考初期新題型翻譯練習(xí)匯總
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
1.他花了4年時(shí)間策劃這出精心設(shè)計(jì)的鬧劇,只是想證明評(píng)論家們有時(shí)并不了解他們所談?wù)摰氖虑椤?/P>
2.警察花了將近一個(gè)小時(shí)才使車輛又開(kāi)起來(lái)。
3.我忽然想起我們應(yīng)該立即采取行動(dòng)。
4.他們有著不同的觀點(diǎn)是很正常的。
5.有時(shí),這種圖畫(huà)與墻壁上的刻痕共存,它們之間可能有一定的聯(lián)系。
參考答案:
1.It took him four years to stage this elaborate joke simply to prove that critics do not always know what they are talking about.
2.It took the police nearly an hour to get the traffic on the move again.
3.It struck me that we ought to take action at once.
4.It is natural that they should have different views.
5.It is possible that there is a definite relation between these paintings and the markings that sometimes accompany them.
搜索公眾微信號(hào)"566四六級(jí)",獲取最新四六級(jí)報(bào)名、備考信息!
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |