各位報(bào)考的考生要抓緊復(fù)習(xí)起來嘍~考試吧四六級考試網(wǎng)給各位備考的復(fù)習(xí)建議是:最好每天練習(xí)一篇翻譯。英語四六級翻譯多是關(guān)于中國文化,政治,經(jīng)濟(jì),社會等方面的內(nèi)容。
最近霧霾又成了中國人紛紛討論的話題,所以低碳經(jīng)濟(jì)顯得尤為重要。同學(xué)們可以多多留心一下這方面的內(nèi)容。下面考試吧四六級考試網(wǎng)為各位考生準(zhǔn)備了一篇高頻翻譯題目——低碳經(jīng)濟(jì)。希望同學(xué)們勤加練習(xí)。
原文:
面對日益嚴(yán)重的環(huán)境問題,低碳經(jīng)濟(jì)越來越引起世界各國的關(guān)注。對于低碳經(jīng)濟(jì)的界定雖各有不同,但人們普遍承認(rèn),低碳經(jīng)濟(jì)是以低能耗、低污染、低排放為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì)模式,是人類社會繼農(nóng)業(yè)文明、工業(yè)文明之后的又一次重大進(jìn)步。低碳經(jīng)濟(jì)實(shí)質(zhì)上是能源高效利用、清潔能源開發(fā)、追求綠色GDP的問題,核心是能源技術(shù)和減排技術(shù)創(chuàng)新、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和制度創(chuàng)新以及人類生存發(fā)展觀念的根本性轉(zhuǎn)變。在我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)鍵時(shí)期,更加協(xié)調(diào)低碳經(jīng)濟(jì)與發(fā)展的關(guān)系,保護(hù)地球的生態(tài)環(huán)境,事關(guān)中國人民乃至全世界人民的福祉。
譯文:
Facing the more and more serious environment issues, low carbon economy increasingly arose the world’s attention. The definitions of low carbon economy are different, while it is wildly acknowledged that low carbon economy is the economic model based on the low energy, low pollution and low emission, which has been a significant advance of human society since it undergoes the agricultural civilization and industrial civilization. The low carbon economy, in essence , is the efficient utilization of energy, the exploration of clean energy and the pursuit of green GDP. Its core is the innovation of energy technology and emission reduction and the industrial structure and fundamental change of human survival and development concepts. In the critical period of economic development in our country, to further coordinate the relationship between low-carbon economy and the development, protect the ecological environment of the earth, is about the well-being of the Chinese people and the people all over the world as well.
關(guān)注"566四六級"微信,獲取最新資訊、內(nèi)部資料等!
英語四六級題庫【手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |