首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語(yǔ)四級(jí) > 翻譯 > 正文

2021年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:鄭和下西洋

考試吧整理“2021年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:鄭和下西洋”,更多關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題,請(qǐng)微信搜索“萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試”。

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯:鄭和下西洋

  明朝前期(the early Ming Dynasty),中國(guó)是世界上最發(fā)達(dá)的國(guó)家之一。1405年到1433年間,明政府七次派鄭和率領(lǐng)大規(guī)模船隊(duì)出使西洋(the Western Ocean)。鄭和拜訪了東南亞(Southeast Asia)、南亞和東非等地區(qū)的30多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。他用珍貴的禮物表達(dá)中國(guó)與他們友好交往的愿望,得到了各國(guó)的熱情回應(yīng)。鄭和下西洋傳播了中國(guó)文明,加強(qiáng)了明政府與世界各國(guó)的聯(lián)系,促進(jìn)了中國(guó)與其他國(guó)家文化與經(jīng)濟(jì)的交流。

  參考譯文:

  In the early Ming Dynasty, China was one of themost developed countries in the world. Between1405 and 1433, the Ming government, sent ZhengHe on seven voyages to the Western Ocean withlarge-scale fleet on diplomatic missions.Zheng Hehad visited more than 30 countries and territories inSoutheast Asia,South Asia, and East Africa He presented to them valuable gifts to showChina's sincere desire to develop friendly relations with them and got warm responses.ZhengHe,s voyages spread Chinese civilization, strengthened China's contacts and promotedcultural and economic exchanges with other countries in the world.

  題目解析:

  1.翻譯第2句中的“明政府七次派鄭和率領(lǐng)大規(guī)模船隊(duì)出使西洋”時(shí),可先翻譯主要結(jié)構(gòu)(the Ming Government sentZheng He to the Western Ocean on diplomaticmissions),然后再將其他成分放人該結(jié)構(gòu)中!捌叽巍敝糜趕ent... to結(jié)構(gòu)中,表明“派(出)”的頻率,用介詞短語(yǔ)onseven voyages確切表示出使的方式。“率領(lǐng)大規(guī)模船隊(duì)”用介詞短語(yǔ)with large-scale fleet來(lái)表達(dá),整個(gè)句子緊湊順暢。

  2.第3句中的定語(yǔ)“東南亞、南亞和東非等地區(qū)的”較長(zhǎng),故處理成后置定語(yǔ),用介詞短語(yǔ)southeast Asia,South Asia, and East Africa 來(lái)表達(dá)。

  3.第4句中的“表達(dá)中國(guó)與他們友好交往的愿望”表目的,故用不定式to show China's sincere desire...作目的狀語(yǔ)來(lái)表達(dá),定語(yǔ)“與他們友好交往的”可翻譯為不定式短語(yǔ)to develop friendly relations with them, 句子結(jié)構(gòu)清晰,順暢且達(dá)意。

  4.在最后一句中,主語(yǔ)“鄭和下西洋”表達(dá)為名詞性短語(yǔ)Zheng He's voyages,簡(jiǎn)單明了!芭c世界各國(guó)”和“與其他國(guó)家”因結(jié)構(gòu)并列、意思相近而合并翻譯,置于句末,這樣處理使句子結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)潔順暢。

掃描/長(zhǎng)按二維碼可幫助學(xué)習(xí)46級(jí)考試
了解四六級(jí)考試動(dòng)態(tài)
了解四六級(jí)歷年真題
了解四六級(jí)考試技巧
了解作文聽(tīng)力等資料

萬(wàn)題庫(kù)下載 | 微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"

  相關(guān)推薦

  英語(yǔ)四六級(jí)考試時(shí)間 | 英語(yǔ)四級(jí)作文 | 六級(jí)作文

  歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試真題聽(tīng)力(含MP3)匯總

  歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試聽(tīng)力下載(原文+MP3)匯總

  大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試真題 | 英語(yǔ)六級(jí)考試真題答案

文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!
文章責(zé)編:zhangyuqiong