作者從制造商裁員講起。一家最大的制造商Doulton宣布裁員1000個(gè)職位,這個(gè)數(shù)字是其總職位的五分之一(one-fifth of its total workforce)。行業(yè)領(lǐng)袖尚且如此,可以推測(cè),小型廠商實(shí)行裁員恐怕要更早一些(made cuts earlier)。
作者羅列的這些事實(shí)是極具沖擊力的,人們不禁要問(wèn),是什么原因致使行業(yè)衰微?隨后的兩段回答了這個(gè)問(wèn)題。第四段給出了根本原因:劇烈的社會(huì)變遷(have their roots in earthshaking social shifts),而制造商們沒能適時(shí)而變(has been somewhat slow in catching up with the trend)。不過(guò)如今制造商對(duì)這種變化是清楚的,他們首先談到家庭內(nèi)部的變化。他們知道現(xiàn)在的家庭聚餐的次數(shù)減少了,更多人是單獨(dú)進(jìn)餐,原因是單身或者想邊看電視邊吃飯(Families eat together less often, he explained, and more people eat alone, either because they are single or they eat in front of television)。
要注意上一段末尾使用了分號(hào),也就意味著第五段所述的情形依然是制造商們的說(shuō)法。除了家庭內(nèi)部,受影響的還有晚餐會(huì)(Even dinner parties have gone casual)。因?yàn)闀r(shí)間緊,日程多,晚會(huì)主人情愿用外賣招待客人,這些外賣只要裝盛在紙質(zhì)的盤子里就可以了。人們不再期待perfect moment,不愿去熨燙精美的桌布,也不愿費(fèi)力去擦磨銀器。
材料的核心內(nèi)容到此基本論述完畢。最后一段附帶說(shuō)明了由正式轉(zhuǎn)為隨便后所帶來(lái)的一些不利影響(the loss of formality has its down side)。The fine points of etiquette that children might once have learned at the table by observation or instruction from parents and grandparents (“Chew with your mouth closed.” “Keep your elbows off the table.”) must be picked up elsewhere——這句話雖然很長(zhǎng),但說(shuō)明的意思卻很簡(jiǎn)單:社會(huì)變遷使得孩子們的禮節(jié)意識(shí)無(wú)從培養(yǎng)。這個(gè)問(wèn)題如何解決?作者舉出了一個(gè)例子:一些公司開始召開禮節(jié)研討會(huì),以給在社交方面較為懵懂的人們提供幫助。
31. The trend toward casual dining has resulted in ________.
A) bankruptcy of fine china manufacturers
B) shrinking of the pottery industry
C) restructuring of large enterprises
D) economic recession in Great Britain(B)
這道題是問(wèn)隨意風(fēng)格的晚宴的流行其結(jié)果是什么。Result in表示導(dǎo)致了什么樣的結(jié)果。
A,精瓷廠商的破產(chǎn)。
B,陶瓷產(chǎn)業(yè)的縮水。
C,大型企業(yè)的重組。
D,英國(guó)經(jīng)濟(jì)的衰落。
文章的前兩段講的是人們的生活方式是如何改變的,沒有述及這種轉(zhuǎn)變的結(jié)果。所以答案應(yīng)該不在那里。第三段開始講述新晚宴風(fēng)格對(duì)精瓷廠商們的影響,答案選項(xiàng)的A和B均與此有關(guān),可以判斷答案很可能出自第三段。我們要做的就是比照第三段排除錯(cuò)誤答案。
精瓷廠商的破產(chǎn)——文中提到了此類廠商裁員的情形,從未提及bankruptcy一詞,可以判斷A錯(cuò)誤。
陶瓷產(chǎn)業(yè)的縮水——廠商集體裁員,意味著業(yè)務(wù)量減少,意味著整個(gè)產(chǎn)業(yè)的利潤(rùn)不能支撐原來(lái)的就業(yè)規(guī)模,也就是產(chǎn)業(yè)的縮水。
大型企業(yè)的重組——文中沒有此類說(shuō)法,找不到與重組restructuring類似的內(nèi)容,即使說(shuō)到較大型的企業(yè)Doulton,也應(yīng)該是限定在陶瓷產(chǎn)業(yè),而不是籠統(tǒng)的large enterprises。
英國(guó)經(jīng)濟(jì)的衰落,這一說(shuō)法就離文意更遠(yuǎn)了。確實(shí)可以認(rèn)為陶瓷產(chǎn)業(yè)的縮水使得英國(guó)經(jīng)濟(jì)縮水,但隨著陶瓷業(yè)的縮水,像不銹鋼器具制造、紙質(zhì)器具等行業(yè)會(huì)相應(yīng)得到發(fā)展,彌補(bǔ)了陶瓷業(yè)的損失,英國(guó)經(jīng)濟(jì)總體上不會(huì)衰退。
32. Which of the following may be the best reason for casual dining?
A) Family members need more time to relax.
B) Busy schedules leave people no time for formality.
C) People want to practice economy in times of scarcity.
D) Young people won’t follow the etiquette of the older generation.(B)
題目問(wèn)下列哪一項(xiàng)可以作為隨意風(fēng)格晚宴的最佳原因。
A,家庭成員需要更多的時(shí)間放松。
B,繁忙的日程安排留給了人們太少的時(shí)間,來(lái)不及進(jìn)行正式晚宴。
C,人們想在困難時(shí)期實(shí)行節(jié)約。
D,年輕人不想遵循老一輩的繁文縟節(jié)。
相關(guān)推薦:專題:2008年12月英語(yǔ)四六級(jí)備考各題型專項(xiàng)突破北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |