【例二】A good supervisor can recognize instantly the adept workers from the unskilled ones.
該句中并未出現(xiàn)上面提到的表示對(duì)比關(guān)系的詞或短語,但是通過上下文可以判斷出句子前后是對(duì)比關(guān)系,即把熟練工人與非熟練工人區(qū)分開。這時(shí)我們也能夠推斷出生詞adept的詞義——“熟練的”。
2、根據(jù)比較關(guān)系猜測(cè)詞義
同對(duì)比關(guān)系相反,比較關(guān)系表示意義上的相似關(guān)系。
【例如】Green loves to talk,and his brothers are similarly loquacious.
該句中副詞similarly表明短語loves to talk與生詞loquacious之間的比較關(guān)系。以此可以推斷出loquacious詞義為“健談的”。
表示比較關(guān)系的詞和短語主要是similarly,like,just as,also等。
3、根據(jù)因果關(guān)系猜測(cè)詞義
在句子或段落種,若兩個(gè)事物、現(xiàn)象之間構(gòu)成因果關(guān)系,我們可以根據(jù)這種邏輯關(guān)系推知生詞詞義。
【例一】Tom is considered an autocratic administrator because he makes decisions without seeking the opinions of others.
根據(jù)原因狀語從句的內(nèi)容,我們可以推斷出生詞autocratic指“獨(dú)斷專行的”。
【例二】There were so many demonstrators in the Red Square that he had to elbow his way through the crowd.
此句為結(jié)果狀語從句,根據(jù)從句的描書“許多示威者”,我們便可推知elbow的詞意“擠,擠過”。
4、根據(jù)同義詞的替代關(guān)系猜測(cè)詞義
在句子或段落種,我們可以利用熟悉的詞語,根據(jù)語言環(huán)境推斷生詞詞義。
【例一】Although he often had the opportunity, Mr. Tritt was never able to steal money from a customer. This would have endangered his position at the bank, and he did not want to jeopardize his future.
作者為避免重復(fù)使用endanger一詞,用其同義詞jeopardize來替代它,由此推知其詞義為“使. . . 陷入危險(xiǎn),危及、危害”。
【例二】Doctors believe that smoking cigarettes is detrimental to your health. They also regard drinking as harmful.
句中detrimental四個(gè)生詞,但判斷出harmful替代detrimental后,不難推斷出其詞義為“不利的,有害的”。
三、外部相關(guān)因素
外部相關(guān)因素是指篇章(句子或段落)以外的其他知識(shí)。有時(shí)僅靠分析篇章內(nèi)在邏輯關(guān)系無法猜出詞義。這時(shí),就需要運(yùn)用生活經(jīng)驗(yàn)和普通常識(shí)確定詞義。
【例一】Husband: it‘s really cold out tonight.
Wife: Sure it is. My hands are practically numb.
How about lighting the furnace?
根據(jù)生活經(jīng)驗(yàn),天氣寒冷時(shí),手肯定是“凍僵的,凍得麻木的”。
【例二】The snake slithered through the grass.
根據(jù)有關(guān)蛇的生活習(xí)性的知識(shí),我們可以推斷出slither詞義為“爬行”。
四、構(gòu)詞法
1、根據(jù)前綴猜測(cè)詞義
【例一】He fell into a ditch and lay there, semiconscious, for a few minutes.
根據(jù)詞根conscious(清醒的,有意識(shí)的),結(jié)合前綴semi(半,部分的,不完全的), 我們便可猜出semiconscious詞義“半清醒的,半昏迷的”。
【例二】I‘m illiterate about such things.
詞根literate意為“有文化修養(yǎng)的,通曉的”,前綴il表示否定,因此illiterate指“一竅不通,不知道的”。
相關(guān)推薦:專題:2008年12月英語四六級(jí)備考各題型專項(xiàng)突破北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |