Abide
Yeah, I got some speeding tickets. But I'm a law-abiding citizen and I'm not an offender. I'm more like a speeding-ticket collector.
是的,我是收到過一些違規(guī)超速的罰單。不過我可是一個守法公民,而不是違法者。我更象一個超速罰單收藏家。
注:你因為超速被交警攔下后你敢這樣對警察說嗎?
Abolish
If everybody becomes middle-class, the middle-class will automatically be abolished. If everybody is in the middle, there is no middle. So I'd rather to stay in the low class, or even negative class so you can be in the middle class.
如果人人都成了中產(chǎn)階級,中產(chǎn)階級將會被自動取消。如果人人都在中間,就沒有中間。所以我寧愿呆在低的那個階級,甚至負(fù)階級,好讓你們當(dāng)中產(chǎn)階級。
Absurd
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
不嘗試荒謬你就成就不了不可能的事。
注:人類歷史上每次重大的科技進(jìn)步一開始在常人看來都有點兒的荒謬。
Accommodate
Lord Emsworth had of those minds capable of accommodating but one thought at a time ---if that.
艾姆公爵的大腦一次只能容納一種思想--如果他有的話。
注:他不僅一根筋,而且還可能沒腦子。
Acquaint
Prosecutor: Your Honor, my opponent is a liar!
Defense attorney: Your honor, my opponent is a cheat!
Judge: Good, I'm glad to see you're acquainted with each other.
公訴人:法官大人,我的對手是個說謊者!
辯護(hù)律師:法官大人,我的對手是個騙子!
法官:很好,很高興你們相互認(rèn)識。
Acquit
The judge told the prisoner that the jury had acquitted him on the charge of bigamy.
"You are free to leave the court and go home."
"Thank you. But which home shall I go to?"
法官告訴犯人陪審團(tuán)撤消對他重婚罪的指控。
"你自由了,離開法庭回家吧。"
"謝謝,但我該回哪一個家?"
addict
If you are addicted to knitting while eating, you should exercise some caution... especially with macaroni.
如果你吃飯時還沉溺于打毛衣,要小心點兒......特別是吃通心粉時。
注:別把毛線和通心粉弄混了。
There are people so addicted to exaggeration that they can't tell the truth without lying.
有些人沉湎于夸張,以至于他們不說謊就講不了真話。
注:自相矛盾。
There is a division of labor, even in vice; some persons addict themselves to the speculation only, others to the practice.
勞動有分工,干壞事也不例外;一些人只沉溺于思考,一些人熱衷于實踐。
注:有些人先思考后實踐,有些人先實踐后思考。
Hi, I'm Bill and I'm an Internet addict. But I've been off-line now for 4 days, 12 hours, and 8 minutes.
嗨,我是Bill,我是個網(wǎng)蟲,不過我現(xiàn)在已經(jīng)有4天零12個小時零8分鐘沒上網(wǎng)了。
注:形象地表現(xiàn)了不上網(wǎng)時分分秒秒的煎熬。
Adhere
Strong adherence to principles: Stubborn.
嚴(yán)格堅持原則:頑固
注:你不說某人"頑固",而說他"嚴(yán)格堅持原則",這是說話的藝術(shù),也是一種拍馬屁的藝術(shù)。
Adolescent
Adolescence: I went to my son's school to see his guidance counselor. He told me my boy was out: He'd be back in one to three years.
青春期:我去我兒子的學(xué)?赐闹笇(dǎo)老師,他告訴我我兒子出去了,一到三年內(nèi)就會回來。
注:青春期比較躁動,這小子一出去兩三年都不回來。
Adore
In Ireland there is so little sense of compromise that a girl has to choose between adoration and pregnancy.
在愛爾蘭很少有妥協(xié)的概念,女孩不得不在愛慕和懷孕之間作出選擇。
注:如果女孩子想讓男孩子愛慕她就不能懷孕,一旦懷孕,就把男孩子嚇跑了,愛慕也就不存在了。
Why are babies like hinges?
Because they are things to adore.
為什么嬰兒象鉸鏈?--因為他們讓人愛慕。
注:adore 與 a door諧音。 Because they are things to adore還可理解成:他們是門上的東西。
Adverse
By trying we can easily learn to endure adversity. Another person's, I mean.
通過努力我們很容易學(xué)會忍受災(zāi)難,我的意思是,別人的災(zāi)難。
注:忍受別人的災(zāi)難還是要容易些。
A person who smiles in the face of adversity ... probably has a scapegoat.
一個面對災(zāi)難微笑的人......可能找到了一個替罪羊。
注:一般來說面對災(zāi)難微笑的人意志力都比較堅強,也有一些人面對災(zāi)難的微笑和意志力無關(guān),他們找到了替罪羊。
I fear nothing in the face of adversity, because there's no adversity in my dictionary, and what is more, I don't have a dictionary.
我面對災(zāi)難臨危不懼,因為我的字典里沒有災(zāi)難,我也沒有字典。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |