I'm not "saving" anything; we use our good china and crystal for every special. Event such as losing a pound, getting the sink unstopped, the first camellia blossom… I wear my good blazer to the market if I feel like it. My theory is if I look prosperous, I can shell out $28. 49 for one small bag of groceries without wincing. I'm not saving my good perfume for special parties; clerks in hardware stores and tellers in banks have noses that function as well as my party going friends.
我不再去“珍藏”任何東西;只要有一點(diǎn)好事,我們就不吝嗇使用精美的瓷器和水晶制品,比如說(shuō)當(dāng)體重減了一磅時(shí),當(dāng)廚房水槽堵塞通了時(shí),當(dāng)?shù)谝欢渖讲杌ň`放時(shí)……如果我想穿,我就穿上我名牌衣服去市場(chǎng)購(gòu)物。我的理論是:如果我看上去還富足的話(huà),我可以毫不心疼地為一小袋雜貨付出28.49美元。我不再為特殊的派對(duì)而珍藏我上好的香水;五金店售貨員和銀行出納員們的嗅覺(jué),不會(huì)比派對(duì)上朋友們來(lái)得差。
"Someday" and "one of these days" are losing their grip on my vocabulary. If it's worth seeing or hearing or doing, I want to see and hear and do it now. I' m not sure what my sister would've done had she know that she wouldn't be here for the tomorrow we all take for granted.
“有朝一日”和“終有一天”這樣的詞正從我的常用詞匯中淡出。如果值得去看、去聽(tīng)或去做,我當(dāng)即就要去看、去聽(tīng)或去做。人們總是理所當(dāng)然的以為自己必然有明天,不知假如妹妹知道她將沒(méi)有明日,她會(huì)做些什么。
I think she would have called family members and a few close friends. She might have called a few former friends to apologize, and mend fences for past squabbles. I like to think she would have gone out for a Chinese dinner, her favorite food. I'm guessing. I'll never know.
我想她會(huì)給家人和幾位密友打電話(huà)。她可能還會(huì)給幾位昔日朋友打電話(huà)主動(dòng)道歉,摒棄前嫌。我想她可能會(huì)外出吃頓她喜歡的中餐。我只是猜想而已。我永遠(yuǎn)也不會(huì)知道。
It's those little things left undone that would make me angry if I knew that my hours were limited. Angry because I put off seeing good friends whom I was going to get in touch with someday. Angry because I hadn't written certain letters that I intended to write one of these days. Angry and sorry that I didn't tell my husband and daughter often enough how much I truly love them.
假如我知道我的時(shí)間不多了,那些沒(méi)來(lái)得及做的小事會(huì)讓我惱火。惱火是因?yàn)槲乙煌显偻蠜](méi)能去看看“有朝一日”會(huì)去看的好友們。惱火是因?yàn)槲疫沒(méi)有寫(xiě)出我“終有一天”要寫(xiě)的信。惱火與內(nèi)疚是因?yàn)槲覜](méi)能更經(jīng)常地告訴我的丈夫和女兒:我是多么真切地愛(ài)他們。
I'm trying very hard not to put off, hold back, or save anything that would add laughter and luster to our lives. And every morning when I open my eyes, I tell myself that every day, every minute, every breath truly, is... a gift from God.
我正努力不再拖延、保留或珍藏那些能給我們生活帶來(lái)歡笑和光彩的東西。每天清晨當(dāng)我睜開(kāi)雙眼,我便告訴自己每一天、每一分鐘、每一瞬間都真是……上帝賜予的禮物。
相關(guān)推薦:名師指點(diǎn):如何快速提高英語(yǔ)六級(jí)閱讀水平北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |