1、agree to, agree on, agree with這些短語(yǔ)動(dòng)詞均可表示“同意”之意。
agree to :常與plan(計(jì)劃)、arrangement(安排)、suggestion(建議)、proposal(建議)、terms(條件)、method(方法)等名詞連用。這時(shí)agree to不僅指其主語(yǔ)與對(duì)方看法一致,而且暗含自己也愿合作、承擔(dān)義務(wù)或效法的意味。
agree on :指雙方或多方在某件事情上取得一致的意見(jiàn)。常與plan(計(jì)劃)、date(日期)、terms(條件)、price(價(jià)格)等名詞連用。
agree with :可用于指人,指同意其看法或意見(jiàn)等,也可與一些名詞或從句連用。與agree to不同之處是,僅表示看法或意見(jiàn)一致,沒(méi)有愿意進(jìn)行合作或效法的含義。
2、agree, accord, coincide, conform, correspond這些動(dòng)詞均含“符合、一致”之意。
agree :側(cè)重指經(jīng)過(guò)比較后的所有主要部分均和諧一致,無(wú)沖突和矛盾。
accord :著重指性格、精神、語(yǔ)氣或質(zhì)量等方面的完全一致。
coincide :多用于指觀點(diǎn)、判斷、愿望、利益或興趣的一致或相符。偶爾用于人,強(qiáng)調(diào)意見(jiàn)或觀點(diǎn)完全相同。
conform :強(qiáng)調(diào)在形狀、性格以及主要特點(diǎn)等方面的相似或一致。
correspond :指在進(jìn)行比較時(shí),兩個(gè)事物在某一個(gè)重要方面或細(xì)節(jié)上互相匹配、一致。
3、agreement, contract, treaty, convention, bargain, understanding, accord這些名詞均含“協(xié)定,協(xié)議,契約,合同”之意。
agreement :普通用詞,含義最確定,泛指?jìng)(gè)人、團(tuán)體或國(guó)家之間取得一致而達(dá)成的任何協(xié)議、協(xié)定或合同、契約等,可以是口頭的,也可以是書(shū)面的。
contract :側(cè)重指雙方或多方訂立的具有法律效力的正式的書(shū)面合同或契約。
treaty :指國(guó)家之間經(jīng)外交談判后依照國(guó)際法簽訂的正式條約。
convention :比treaty更專門(mén)化,但不及treaty正式。也可指國(guó)家之間就有關(guān)事情簽訂的條約。
bargain :通常指商業(yè)交往中的購(gòu)銷(xiāo)合同。
understanding :指不具約束力的非正式的協(xié)議。
accord :多指國(guó)際間的非正式協(xié)議。
aid, assist, help這些動(dòng)詞均有“幫助”之意。
aid :正式用詞,指幫助他人脫離危險(xiǎn)或戰(zhàn)勝困難,著重強(qiáng)者對(duì)急需幫助的弱者的幫助。
assist :強(qiáng)調(diào)在提供幫助時(shí),以受助者為主,所給的幫助起第二位或從屬的作用。
help :最普通用詞,含義廣泛。指一般性的或迫切需要的幫助,側(cè)重積極地為他人提供物質(zhì)、精神或其他方面的幫助。
4、aim, goal, purpose, end, target, object, objective這些名詞均有“目標(biāo)、目的”之意。
aim :從本義“靶子”引申而來(lái),側(cè)重比較具體而明確的目標(biāo),但常指短期目標(biāo)。
goal :指經(jīng)過(guò)考慮和選擇,需經(jīng)堅(jiān)持不懈的努力奮斗才能達(dá)到的最終目標(biāo)。
purpose :普通用詞,既指以堅(jiān)決、審慎的行動(dòng)去達(dá)到的目的,又指心中渴望要實(shí)際的目標(biāo)。
end :指心目中懷著的某種目的,強(qiáng)調(diào)結(jié)果而非過(guò)程。較正式用詞。
target :指射擊的靶,軍事攻擊目標(biāo)。引申指被攻擊、批評(píng)或潮笑的目標(biāo)。
object :強(qiáng)調(diào)個(gè)人或需求而決定的目標(biāo)、目的。
objective與object基本同義,但語(yǔ)義更廣泛,指具體或很快能達(dá)到的目的,也可指軍事目標(biāo)。書(shū)面用詞。
5、alarm, fear, fright, horror, panic, terror, dread這些名詞均含“恐懼、懼怕、驚恐”之意。
alarm :強(qiáng)調(diào)突然意識(shí)到有危險(xiǎn)而產(chǎn)生的恐懼心理。
fear :普通用詞,側(cè)重指面臨危險(xiǎn)或?yàn)?zāi)禍時(shí)內(nèi)心所引起的恐懼心情。
fright :通常指一陣突然的、令人震驚的短暫恐懼,有時(shí)含夸張意味。
horror :側(cè)重指因看到令人討厭或危險(xiǎn)的東西或情景而引起的厭惡情緒、極度恐懼心情或戰(zhàn)栗的動(dòng)作。
panic :常指因突如其來(lái)的外界威脅使人群出現(xiàn)驚慌、恐懼或混亂。
terror :指極大的恐懼和驚駭,語(yǔ)氣最強(qiáng)。
dread :可與fear換用,著重害怕的心理,但dread常指膽怯和喪失勇氣。
6、alarm, frightem, startle, terrify, scare, intimidate這些動(dòng)詞均有“驚嚇、驚恐”之意。
alarm :著重指某人意識(shí)到危險(xiǎn)而突然產(chǎn)生的驚恐。
frightem :普通用詞,使用廣泛,指產(chǎn)生突然、短暫的驚慌、恐怖感。
startle :強(qiáng)調(diào)突然使人驚駭或震驚。
terrify :語(yǔ)氣最強(qiáng),指驚駭?shù)昧駸o(wú)主,魂飛魄散。
scare :指非正式文體中可與frighten換用,但語(yǔ)氣較重,側(cè)重人受驚嚇后立即停下正在干的事或跑掉。
intimidate :特指恐嚇某人,迫使其做某事。
相關(guān)推薦:
2011年同等學(xué)力申碩考試時(shí)間:5月29日