考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語(yǔ)| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語(yǔ)| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
歡迎進(jìn)入:2010考研課程免費(fèi)試聽 更多信息請(qǐng)?jiān)L問(wèn):考研 論壇
2010年考研英語(yǔ)翻譯解析
——根據(jù)《全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)考試大綱解析》( 2010 年版)
根據(jù)《全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)考試大綱解析》( 2010 年版)援引自考研英語(yǔ)大綱的內(nèi)容,與 2009 年考研英語(yǔ)大綱相比, 2010 年考研英語(yǔ)大綱中對(duì)于英譯漢部分沒(méi)有做任何實(shí)質(zhì)上的調(diào)整,依舊將其作為閱讀理解中的 Part C 部分出現(xiàn),還是測(cè)試考生的英文閱讀理解能力和漢語(yǔ)表達(dá)能力,所以學(xué)生按原計(jì)劃復(fù)習(xí)即可?佳杏⒄Z(yǔ)中,對(duì)翻譯的測(cè)試在逐漸加難,但是,如果掌握好一定的詞匯量和扎實(shí)的語(yǔ)法知識(shí),再加上對(duì)英譯漢翻譯技巧的熟練運(yùn)用,得分還是挺容易的。下面具體分析一下考研英語(yǔ)中對(duì)翻譯的考查及其解題技巧。
一、 2010 年考研英語(yǔ)大綱要求
《全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)考試大綱解析》( 2010 年版)援引自考研英語(yǔ)大綱的具體要求( Part C 部分):考研英語(yǔ)中,翻譯主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)材料的能力。要求考生閱讀一篇約 400 詞的文章,并將其中五個(gè)劃線部分(約 150 詞)譯成漢語(yǔ),要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。
此題主要考查考生的詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)、閱讀能力和漢語(yǔ)表達(dá)的綜合運(yùn)用能力,尤其注重考查考生能通過(guò)上下文理解詞和短語(yǔ)含義的能力,因此要做好英譯漢題目,要求考生既要有良好的英語(yǔ)基礎(chǔ)和較強(qiáng)的在語(yǔ)篇中理解英語(yǔ)句子的能力,又要有扎實(shí)的漢語(yǔ)功底和英譯漢的基本技能。
二、翻譯部分命題趨勢(shì)和特點(diǎn)
近年來(lái),英譯漢的試題難度在加大,主要體現(xiàn)在比較復(fù)雜的文章和句子結(jié)構(gòu)比重加大。五個(gè)劃線句子中,一般會(huì)有 1—2 個(gè)簡(jiǎn)單句, 3 — 4 個(gè)復(fù)合句;其中復(fù)合句存在多個(gè)從句嵌套的現(xiàn)象,對(duì)考生造成一定理解和表達(dá)難度,簡(jiǎn)單句也因修飾成分繁多、含有抽象意義的詞等的存在而難度不小。因此,這五個(gè)句子要么語(yǔ)法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,要么邏輯關(guān)系繁復(fù),并且這一現(xiàn)象歷年來(lái)有增無(wú)減,今年也不會(huì)例外。 所以我們建議 2010 的考生在備考的時(shí)候應(yīng)該把更多的精力真正的放在扎扎實(shí)實(shí)提高自身英語(yǔ)語(yǔ)言能力、提高對(duì)于文章長(zhǎng)難句和段落邏輯結(jié)構(gòu)的把握上。在打下堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言能力基礎(chǔ)上,再加上一定的應(yīng)試技巧和策略,才能真正在考研英語(yǔ)中取得好成績(jī)。
三、 翻譯部分的特點(diǎn)
1 ) 從文章的題材來(lái)看,翻譯題的選文題材多以反映自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)的常識(shí)性報(bào)刊評(píng)論文章為主。并且內(nèi)容涉及到有重要現(xiàn)實(shí)意義的題材,如環(huán)境、能源、科技創(chuàng)新、民主、生命科學(xué)、宇宙探索、信息技術(shù)等有現(xiàn)實(shí)意義的科普題材。這類選文知識(shí)性強(qiáng),考察考生對(duì)詞義的選擇及引申,對(duì)原文理解的深度和語(yǔ)言的準(zhǔn)確表達(dá)。考生在答這類題的時(shí)候,用漢語(yǔ)準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)是最難把握和最難得分的。
2 ) 從所選文章的文體來(lái)看,以議論文為主,說(shuō)明文也較多,內(nèi)容都比較抽象,結(jié)構(gòu)都比較嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性也很強(qiáng)。
3 ) 從具體要求翻譯的句子來(lái)看,長(zhǎng)難句占多數(shù),不過(guò)也有一些雖然不長(zhǎng),但是包含一些比較難理解的詞匯和結(jié)構(gòu)的句子。給理解和加以表達(dá)帶來(lái)了困難。
四、備考策略
基于考研英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn),結(jié)合翻譯實(shí)踐中具體的方法,我們?cè)谶@部分的備考中應(yīng)該注意:
1 )詞匯量?佳械脑~匯考的是詞匯的深度,而不是詞匯的廣度,也就是考查同學(xué)們能不能真正的掌握和運(yùn)用這個(gè)詞匯,真正在上下文中理解這個(gè)詞匯。所以建議同學(xué)們不是單純的、簡(jiǎn)單的、機(jī)械的記住詞的意思,而要真正的理解詞匯在上下文中的具體用法。所以詞匯的復(fù)習(xí)對(duì)于考研翻譯,同時(shí)對(duì)閱讀有著決定性的意義,大家準(zhǔn)備的時(shí)候第一關(guān)首先要突破詞匯關(guān)。
2 )語(yǔ)法。大家需要對(duì)文章中的長(zhǎng)難句進(jìn)行一個(gè)重點(diǎn)的突破。在這個(gè)過(guò)程中,具體來(lái)講,大家應(yīng)該更多的從語(yǔ)法分析的角度入手,分清句子的主句和從句、句子的主干和修飾成分以及它們成分之間的邏輯關(guān)系,更好的理解句子。
3 )翻譯技巧。有意識(shí)的練習(xí)一下簡(jiǎn)單的翻譯技巧,如長(zhǎng)句拆分、詞義引申、詞性轉(zhuǎn)換、代詞指代的還原、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、定語(yǔ)從句的前置與后置等。以便于考試時(shí)信手拈來(lái),譯出既通順又準(zhǔn)確完整的高質(zhì)量譯文。
4 )多多練習(xí),熟能生巧。英漢是兩種不同的語(yǔ)言,要用漢語(yǔ)地道的表達(dá)出英語(yǔ)真正的意思,既要對(duì)英漢差異有個(gè)宏觀的把握,又要對(duì)詞法和句法的翻譯技巧熟練運(yùn)用。多做練習(xí),方能總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),提高譯文的質(zhì)量。
相關(guān)推薦:2010年考研英語(yǔ)大綱新題型解析國(guó)家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |