首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務員 | 報關員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標師 | 結構工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 考研翻譯 > 正文

名師指導:考研英語翻譯歷年真題精析(2008)

本文為名師指導2008年考研英語翻譯歷年真題精析。

  歡迎進入:2010考研課程免費試聽  更多信息請訪問:考研 論壇 

  In his autobiography, Darwin himself speaks of his intellectual powers with extraordinary modesty. He points out that he always experienced much difficulty in expressing himself clearly and concisely, but (46) he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations. He disclaimed the possession of any great quickness of apprehension or wit, such as distinguished Huxley. (47) He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics. His memory, too, he described as extensive, but hazy. So poor in one sense was it that he never could remember for more than a few days a single date or a line of poetry. (48) On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning. This, he thought, could not be true, because the “Origin of Species” is one long argument from the beginning to the end, and has convinced many able men. No one, he submits, could have written it without possessing some power of reasoning. He was willing to assert that “I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree! (49) He adds humbly that perhaps he was “superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully!

  Writing in the last year of his life, he expressed the opinion that in two or three respects his mind had changed during the preceding twenty or thirty years. Up to the age of thirty or beyond it poetry of many kinds gave him great pleasure. Formerly, too, pictures had given him considerable, and music very great, delight. In 1881, however, he said: “Now for many years I cannot endure to read a line of poetry. I have also almost lost my taste for pictures or music! (50) Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character。

  真題解析

  46. He believes / that (this very )difficulty may have had the compensating advantage (of forcing him to think long and intently about every sentence, // and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations。)

  句子結構分析

  (1)本句是一個主從復合句,含有一個that引導的賓語從句;其主干是he believes that (difficulty may have had the advantage)。

  (2)賓語從句“that this very…h(huán)is own observations”含有of引導的兩個后置定語“of forcing him to…h(huán)is own observations”;由于是分詞短語作定語,且太長,翻譯時要找到與主句的邏輯關系,翻譯成非定語成分。

  詞語用法解釋

  (1)very

  adj. 表示“真正的,真實的,恰好的”等等。

  adv. 表示“很,甚,及其,非常,完全”等。例如:The very idea of cheating people again is distasteful to him。(他一想到還要欺騙人就感到很不是滋味。)

  表示加強語氣,意思是“就是,正是”,原文正是此種用法。

  (2)compensate

  vi.&vt. 表示“補償,賠償,酬報”等。如:to compensate sb. for (為……向某人賠償),Nothing can compensate the young mother for the loss of her favrourite daughter。(年輕的媽媽喪失了自己心愛的女兒是任何東西也彌補不了的。)本句是其現(xiàn)在分詞作定語,譯成“彌補的,補償?shù)摹薄?/P>

  (3)advantage

  n。表示“優(yōu)勢,有利條件,利益,便利”等等。如:Many women think this is an advantage for men. (許多婦女認為這是男人的優(yōu)越之處。)This hall combines the advantages of the ball room and of a meeting place。(這個大廳既可作舞廳,又可作會場。)

  常用短語:take advantage of (利用,欺騙),at an advantage (有利地),be of advantage to (對……有利),gain an advantage over/of (勝過, 優(yōu)于)。

  (4)enable 見2009年49題解釋。

  (5)detect

  vt。表示“發(fā)現(xiàn),察覺,注意到”。例:The dentist could detect no sign of decay in her teeth。(牙醫(yī)在她的牙齒上找不到蛀蝕的跡象。)表示“偵察出,查明(常與in連用)”。例如:He was detected in the act of stealing。(他在偷竊時被當場發(fā)覺。)此處是“查明,發(fā)現(xiàn)”的意思。

  (6)reason

  n。表示“理由, 原因, 動機, 理智, 前提”等。如:There are reasons for this great interest in the ideas, feelings, and actions of youth。(對年輕人的思想、感情和行動發(fā)生這樣巨大的興趣, 自有它的道理。)

  vt。表示“說服, 推論, 辯論”。如:reason with sb. for/against sth. (因贊成/反對……同某人講道理/辯論)。

  vi。表示“推論, 勸說, 思考”。如:to reason a person out of fear(勸人別害怕)。

  常用短語:it stands to reason (合乎道理),with reason (有理由,合乎情理)。例如:He thinks, with reason, that I don’t like him。(他有理由認為我不喜歡他。)

  本句可譯成“推理”。

  參考譯文

  他(達爾文)認為,正是這種困難起了彌補作用,使他長時間專注地思考每個句子,從而能在推理和親自觀察中發(fā)現(xiàn)自己的錯誤。

  47. He asserted, // also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, / for which reason he felt certain // that he never could have succeeded with mathematics。

  句子結構分析

  (1)本句是一個復雜的主從復合句,包括兩個that引導的賓語從句、一個for引導的原因狀語從句,主句的主干是he asserted that (his power was very limited)。

  (2)主句所含的賓語從句中,主干是his power was very limited; to follow a long and purely abstract train of thought是不定式作后置定語,由于太長,可以處理成非定語成分。

  (3)原因狀語從句中所含的賓語從句是he never could have succeeded with mathematics,由于太長,將其放在賓補certain之后。

  詞語用法解釋

  (1)assert

  v。表示“宣稱, 斷言, 聲明;維護, 堅持”等。如:assert one’s rights (維護自己的權利),assert sth. to be true(斷言某事是真實的),assert national independence (維護民族獨立)。 本句中可譯為“認為,斷言”。

  (2)train

  n。表示“列車, 行列, 后果, 順序”等。如:a train of events (一連串的事件)。

  v。表示“(常與to連用)培養(yǎng),教導,訓練”。如:Mr. Hart has trained his daughter for years. (哈特先生已訓練自己女兒多年。)

  本句中可譯為“一連串的”。

1 2 3 下一頁
  相關推薦:名師指導備考:2010年考研英語復習完美攻略
       名師指點備考:2010年考研英語入門學習指導
       名師指導:2010年考研英語復習全方位攻略
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導航
版權聲明:如果考研網(wǎng)所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本考研網(wǎng)內容,請注明出處。