首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級(jí) | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級(jí) | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) | 法語 | 德語 | 韓語
計(jì)算機(jī)等級(jí)考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會(huì)工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會(huì)計(jì)從業(yè)資格考試會(huì)計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會(huì)計(jì)職稱 | 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊(cè)稅務(wù)師
注冊(cè)資產(chǎn)評(píng)估師 | 高級(jí)會(huì)計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級(jí)建造師 | 二級(jí)建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評(píng)價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評(píng)價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊(cè)測(cè)繪師 | 注冊(cè)計(jì)量師
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生

2010考研英語翻譯詞匯問題的四大解決方法

在諸多的基本因素中,詞匯翻譯的能力尤為重要,因?yàn)槊磕甓紩?huì)有考生因?yàn)榉g不出單詞或譯錯(cuò)單詞而導(dǎo)致扣分。這里有一些方法,是作者在教學(xué)過程中及對(duì)考試特點(diǎn)的分析的來的,望對(duì)各位有些許幫助。

  推薦

  2010考研英語作文預(yù)測(cè)匯總

  2009年最新時(shí)事政治匯總

  在考研英語的各個(gè)題型中,翻譯是最沒有“技巧”的一種題型,因?yàn)殚喿x、完形、新題型都是選擇題,起碼有選項(xiàng),寫作是有思路和模板的,但是翻譯既沒有選項(xiàng),也沒有模板,如果有一天每一句翻譯的句子下面都有四個(gè)選項(xiàng),問哪個(gè)是最佳翻譯版本,這樣我們就可以去“猜”了。但這個(gè)畢竟是個(gè)美好的愿望,是“虛擬語氣”。所以翻譯不大可能投機(jī)取巧,它考查的是考生的基本能力。

  一、括號(hào)

  在考研翻譯中,偶爾會(huì)出現(xiàn)一些超綱單詞或考生拿不準(zhǔn)的單詞,這個(gè)時(shí)候,出題人在文中會(huì)以括號(hào)的形式來解釋該單詞,如1998年的Big Bang(the theory that the universe originated in an explosion from a single mass of energy),2001年的millennium (a period of 1,000 years),2002年的autonomous (self-governing),2006年的Socratic(蘇格拉底)。所以建議各位考生在考場(chǎng)上在做翻譯部分時(shí)首先掃一下全文是否有括號(hào),如果有,那么括號(hào)所解釋的詞一定會(huì)出現(xiàn)在翻譯的句子中。

  二、構(gòu)詞法

  考研大綱規(guī)定考生應(yīng)掌握一定的構(gòu)詞法。其中比較常見的有合成詞法和詞根詞綴法。

  合成詞是由幾個(gè)完整的單詞構(gòu)成一個(gè)單詞,被合成的單詞的詞義即其組成部分的意思的疊加。如1998年73題中,ground-based和balloon-borne這兩個(gè)單詞,分別譯為:“以陸地為基礎(chǔ)的”(簡(jiǎn)稱:陸基)和“氣球攜載的”(簡(jiǎn)稱:球載);又如2005年47題的elsewhere一詞,譯為“其他地方”。

  詞根詞綴法有點(diǎn)類似于漢語的偏旁部首構(gòu)字法。英語中有很多字母或字母組合在語言的長期發(fā)展中形成了自己固定的含義,我們就把這些字母或字母組合稱為詞根或詞綴。如1998年73題中的astrophysicist一詞,astro意為“星星,宇宙,天體”的意思,physicist意為“物理學(xué)家”,所以該詞意思為“天體物理學(xué)家”。

  三、漢語語感+文中提示

  1996年74題出現(xiàn)過deal with這一短語,其賓語是aspects,根據(jù)我們背過的意思,應(yīng)該譯為“處理方面”,而這個(gè)答案從漢語的角度是說不通的。所以需要改為“處理問題”或“處理問題的方面”;2005年50題又出現(xiàn)了deal with,其賓語是challenges,直譯為“處理挑戰(zhàn)”,明顯又違背漢語習(xí)慣,所以把deal with譯為“迎接,面對(duì)”都可以。2009年48題又出現(xiàn)了deal with,其賓語是adults,直譯為“處理成年人”,肯定有問題,根據(jù)句子內(nèi)部結(jié)構(gòu),adults和前面的them是同一范疇,them指代的是前面的the young,即年輕人,所以deal with的意思應(yīng)與them前動(dòng)作是一樣的,them前的動(dòng)作是contact(交往),所以deal with adults可譯為“與成年人交往”。

  四、動(dòng)詞短語中介詞和副詞的重要性

  考試中總會(huì)碰到我們沒有背過的動(dòng)詞短語,這時(shí)其中的介詞和副詞就體現(xiàn)出很大的作用,因?yàn)樗鼈兛梢员硎痉较颉?如2001年73題的短語piece together,很多人都沒見過piece做動(dòng)詞的用法,不過together的意思大家都比較了解,它的方向是“匯、聚、集、合”,所以可以把該短語譯為“匯集、匯聚”;又如2005年47題中的bring together這短語,可譯為“匯集,組合”,都是因?yàn)閠ogether的方向。2000年75題中有個(gè)短語arise from,如果不認(rèn)識(shí)arise的話,只需要from,該短語就可以翻譯出來。From意為“來自”,也就是前面的problems是來自后面的mass migration movements的,即problems是結(jié)果,mass migration movements是原因,則該結(jié)構(gòu)可以譯為“由大量人口遷移運(yùn)動(dòng)造成的問題”。

  這里所介紹的方法都是各位可以在考場(chǎng)中實(shí)際操作的方法,可以幫各位盡量多爭(zhēng)取分?jǐn)?shù)。愿各位在考研英語中取得理想的成績。

  新東方考研英語翻譯名師 姜維東

  相關(guān)推薦:2010年考研英語最后總攻之英語閱讀沖刺秘笈
       如何抓住考研英語閱讀中的核心概念(附真題詳解)
       沖刺必看:2010年考研英語閱讀六大題型解題技巧
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國國家人事人才培...[詳細(xì)]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。