首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
熱點(diǎn)搜索
學(xué)員登錄 | 用戶名
密碼
新學(xué)員
老學(xué)員

  2012考研英語(yǔ)新大綱英譯漢部分的總體要求仍然是“譯文準(zhǔn)確、完整、通順”,這與翻譯的一般標(biāo)準(zhǔn)“忠實(shí)而通順”是基本一致的!皽(zhǔn)確、完整”就是要“忠實(shí)”于原文,把原文的內(nèi)容完整而準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái),不能對(duì)原文做任意的增加或刪減!巴槨,指的是譯文的語(yǔ)言要邏輯通順,符合漢語(yǔ)的語(yǔ)言文字規(guī)范,沒(méi)有明顯的“翻譯腔”。

  根據(jù)最新大綱規(guī)定,考研翻譯的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)和往年沒(méi)有本質(zhì)區(qū)別,具體如下:

  閱讀理解C節(jié): 5小題,每題2分,共10分。

  如果句子譯文明顯扭曲原文意思,該句得分最多不超過(guò)0.5分。

  如果考生就一個(gè)題目提供了兩個(gè)或兩個(gè)以上的譯法,若均正確,給分;如果其中一個(gè)譯法有錯(cuò),按錯(cuò)誤譯法評(píng)分。

  中文錯(cuò)別字不個(gè)別扣分,按每題累計(jì)扣分。每三個(gè)錯(cuò)別字扣0.5分,無(wú)0.25扣分。

  根據(jù)對(duì)近年來(lái)考研翻譯真題及命題形式的分析和研究,我們可以發(fā)現(xiàn)考研翻譯基本具有以下幾個(gè)明顯的特點(diǎn):

  首先,體裁固定,但內(nèi)容寬泛。近年來(lái),考研翻譯短文的體裁基本上是議論文,內(nèi)容比較廣泛,主要涉及人們所普遍關(guān)心的社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、道德、歷史、文化、哲學(xué)、心理等問(wèn)題。

  其次,難度趨向穩(wěn)定,更加注重考查考生的綜合能力。盡管考研大綱經(jīng)過(guò)了幾次調(diào)整變化,但考研翻譯的變化不大,其基本要求主要還是考查學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的綜合運(yùn)用能力。對(duì)整份試卷而言,試題的難度保持在中等偏難的水平,而且基本趨于穩(wěn)定,不會(huì)有大起大伏的變化。

  再次,句型結(jié)構(gòu)復(fù)雜,詞義靈活多變。盡管考查點(diǎn)比較靈活多變,但主要還是以長(zhǎng)難句、結(jié)構(gòu)復(fù)雜句為主,以考查學(xué)生根據(jù)上下文準(zhǔn)確理解概念并用漢語(yǔ)正確予以表達(dá)的能力為主。

  做翻譯通常情況下有三個(gè)步驟:理解、表達(dá)和校對(duì)。在此,萬(wàn)學(xué)海文英語(yǔ)考研輔導(dǎo)專家們提醒廣大2012年的考生在翻譯實(shí)踐中理解是表達(dá)的前提,不能正確理解就談不上確切表達(dá),但理解與表達(dá)通常是互相聯(lián)系,往返反復(fù)的統(tǒng)一過(guò)程,不能截然分開。

  一、理解

  對(duì)于源文件的理解主要通過(guò)上下文來(lái)實(shí)現(xiàn)。考生必須從上下文的關(guān)系中來(lái)探求正確的譯法。所謂上下文可以指一個(gè)句子,一個(gè)段落,也可以指整篇文章。對(duì)原文作透徹理解是確切翻譯的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。要做到這一點(diǎn),萬(wàn)學(xué)海文提醒大家必須注意以下幾點(diǎn)。

  1. 理解語(yǔ)言現(xiàn)象

  英語(yǔ)是一種形合語(yǔ)言,每一種語(yǔ)言現(xiàn)象都代表著特定的意義。因此,把握好了語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和現(xiàn)象,必然對(duì)原文的理解帶來(lái)速度和準(zhǔn)確度兩方面的好處。各種從句和句式以及固定搭配無(wú)疑是我們備考的重點(diǎn)?梢詤⒖既f(wàn)學(xué)海文在《新題型和翻譯專項(xiàng)解析》一書中的歷年考點(diǎn)的總結(jié)。

  2. 解邏輯關(guān)系

  邏輯關(guān)系有時(shí)可以幫助我們理解按原文語(yǔ)法關(guān)系所不能理解的問(wèn)題。

  例 1 It is good for him to do that…仔細(xì)分析,這個(gè)句子可以有兩種意思:

  (1) 這樣做對(duì)他有好處。

  (2) 他這樣做是件好事。

  究竟是哪種意思,取決于上下文的邏輯關(guān)系。

  3. 理解文章主旨

  理解文章主旨,有助于翻譯過(guò)程中的詞義選擇準(zhǔn)確性。

  二、表達(dá)

  表達(dá)階段就是考生把自己對(duì)原文所表達(dá)的內(nèi)容用漢語(yǔ)重新表達(dá)出來(lái)。這是一個(gè)再創(chuàng)造的過(guò)程。表達(dá)的好壞取決于對(duì)原文理解的深度及漢語(yǔ)的修養(yǎng)程度、表達(dá)涉及到翻譯的方法及技巧等問(wèn)題;疽裱脑瓌t就是能直譯就直譯,不能直譯要意譯,要杜絕明顯不符合漢語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá)和翻譯腔調(diào)。準(zhǔn)確為第一要?jiǎng)?wù)。

  三、校對(duì)

  校對(duì)是為了保證譯文完全符合原文所陳述的內(nèi)容。在檢查譯文時(shí),考生必須借助原文才能確認(rèn)自己翻譯的準(zhǔn)確性。另外,校核也包括對(duì)文字的潤(rùn)色,因此,考研教育網(wǎng)提醒大家校核是一個(gè)很重要的階段,并非可有可無(wú)。通過(guò)校核,我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問(wèn)題,確保自己理解的內(nèi)容很多把握地得到分?jǐn)?shù)。在校核階段,萬(wàn)學(xué)海文提醒大家一般應(yīng)注意以下幾個(gè)問(wèn)題。

  1. 人名、地名、日期、方位和數(shù)字的翻譯;

  2. 漢語(yǔ)譯文的詞與句有無(wú)遺漏;

  3. 漢語(yǔ)譯文中句子修飾成分的位置;

  4. 有無(wú)錯(cuò)別字;

  5. 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有無(wú)錯(cuò)誤等。

  此外,萬(wàn)學(xué)海文英語(yǔ)考研輔導(dǎo)老師們還要提醒大家的是,考研英語(yǔ)翻譯的提高并不是一朝一夕的事情,長(zhǎng)期的練習(xí)、不斷的思考、一些方法和技巧的使用都是必要的。

  相關(guān)推薦:

  2012考研《英語(yǔ)》新題型考點(diǎn)及備考指導(dǎo)

  2012考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)如何巧用新大綱與歷年真題

  2012年考研英語(yǔ)保過(guò)班《翻譯》習(xí)題精選匯總

文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費(fèi)使用
考研英語(yǔ)一
共計(jì)364課時(shí)
講義已上傳
53214人在學(xué)
考研英語(yǔ)二
共計(jì)30課時(shí)
講義已上傳
5495人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)一
共計(jì)71課時(shí)
講義已上傳
5100人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)二
共計(jì)46課時(shí)
講義已上傳
3684人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)三
共計(jì)41課時(shí)
講義已上傳
4483人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬(wàn)題庫(kù)
領(lǐng)精選6套卷
萬(wàn)題庫(kù)
微信小程序
幫助
中心
文章責(zé)編:zhangyuqiong