閱讀計(jì)劃:
保證閱讀量,精讀的素材是《歷年真題》,最好每天能完成1篇左右真題的閱讀。泛讀素材包括《閱讀精選100篇》、《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》、《Chinadaily》、《時(shí)代周刊》等英文報(bào)刊,保證每星期至少5篇文章。
3、翻譯理論與練習(xí)并進(jìn)階段
翻譯其實(shí)考的是英語(yǔ)的基本功,如果在前期基本功打好了,那么翻譯就不會(huì)有太大的困難。可以每天擠出40分鐘來(lái)進(jìn)行練習(xí),練習(xí)素材是真題的翻譯題。
復(fù)習(xí)建議:翻譯的復(fù)習(xí)時(shí)間和語(yǔ)法的復(fù)習(xí)時(shí)間可以重疊在一起,因?yàn)榉g的練習(xí)其實(shí)就是在檢查自己的語(yǔ)法知識(shí),而且翻譯的材料一般都是閱讀中的長(zhǎng)難句,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,所以只要在練習(xí)翻譯的時(shí)候遇到不懂的語(yǔ)法點(diǎn),就回到語(yǔ)法書(shū)中相應(yīng)的部分去鞏固就可以了,這樣就能節(jié)省一部分復(fù)習(xí)時(shí)間,復(fù)習(xí)也會(huì)相對(duì)有效些。如果有同學(xué)學(xué)習(xí)得很快,閱讀中的長(zhǎng)難句和翻譯題都練習(xí)完了,可以用真題中的完型填空的文章做翻譯練習(xí)。
翻譯在考研中,雖然分值不是很大,但要也不能忽視、大意,翻譯和完形不僅需要詞匯和語(yǔ)法知識(shí)的熟練掌握,更需要學(xué)會(huì)答題技巧。此階段要注重進(jìn)行翻譯練習(xí),可參考考研英語(yǔ)拆分與組合翻譯法,掌握科學(xué)的翻譯方法,練習(xí)翻譯真題,提高翻譯能力。
4、寫(xiě)作實(shí)訓(xùn)階段
寫(xiě)作是考察學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)能力,也是難度最大的一部分?佳杏⒄Z(yǔ)作文有小作文和大作文兩種形式,考生習(xí)慣在考前背誦模板,一味追求瞬時(shí)效應(yīng),缺乏對(duì)寫(xiě)作實(shí)力的訓(xùn)練。
復(fù)習(xí)建議:希望大家從暑期就開(kāi)始素材的積累和訓(xùn)練,首先可以將歷年真題作為首選訓(xùn)練素材,按照真題要求動(dòng)手練習(xí)寫(xiě)作,然后參閱答案案例進(jìn)行修改和學(xué)習(xí),既要從宏觀上掌握寫(xiě)作段落結(jié)構(gòu)的安排法以及應(yīng)用文、圖畫(huà)作文、圖表作文的寫(xiě)作方法,又能從微觀上學(xué)習(xí)單詞詞組應(yīng)用以及各種復(fù)雜句式的表達(dá)使用等。
二、視聽(tīng)結(jié)合的復(fù)習(xí)模式
提及考研復(fù)習(xí)形式,大多數(shù)考生都是“埋頭苦讀”,每天都是沉浸在茫茫無(wú)邊的題海中,有適合自己的復(fù)習(xí)模式固然重要,可是一成不變的苦讀,長(zhǎng)此以往,勢(shì)必會(huì)出現(xiàn)效率低下,出錯(cuò)率極高,而且疲憊不堪,甚至焦慮、煩躁、沒(méi)有信心等心理問(wèn)題。
種種問(wèn)題對(duì)諸多考研人來(lái)說(shuō)再熟悉不過(guò)了,要克服這些現(xiàn)象,除了要適當(dāng)休息,做到勞逸結(jié)合外,還應(yīng)當(dāng)適當(dāng)轉(zhuǎn)換一下復(fù)習(xí)形式,將聽(tīng)覺(jué)型的知識(shí)輸入形式加入到視覺(jué)型的知識(shí)輸入形式中來(lái),也就是視聽(tīng)結(jié)合的復(fù)習(xí)形式,教育學(xué)原理講到視聽(tīng)結(jié)合能大大提高學(xué)習(xí)效率,大腦皮層接收、加工、整理信息的能力也會(huì)大大提高。
考研的過(guò)程充滿(mǎn)艱辛,但是走過(guò)之后,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這是人生難得一筆財(cái)富,為了夢(mèng)想成真,考生們加油吧。
相關(guān)熱點(diǎn)推薦:
考試吧邀請(qǐng)名師團(tuán)指導(dǎo)2014考研暑期備考