>>>考試吧獨(dú)家策劃:2015年考研大綱及解析專題 ※ 直播解析
2014年9月13日,2015年全國(guó)碩士研究生招生考試英語(yǔ)考試大綱終于頒布了。眾所周知,考研英語(yǔ)大綱對(duì)單詞的考查重點(diǎn)不是數(shù)量,而是質(zhì)量,也就是對(duì)單詞掌握的深刻程度,這主要包括一詞多義、詞性轉(zhuǎn)換、熟詞僻意、詞匯之間的搭配等等。在考研英語(yǔ)中,英語(yǔ)單詞的熟詞僻意這一特殊用法一般表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
(1)名詞用作動(dòng)詞
比如在2007年閱讀理解真題的第二篇文章第一段中,我們讀到了如下的句子:
So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as, What’s the difference between love and fondness?
這句話中的field 加了s 后面接名詞,很顯然不是我們一般的理解為“田野”、“土地”,而應(yīng)該理解為 to answer difficult questions,即“處理”、“應(yīng)付”的意思。
又比如在2013年閱讀理解真題的第四篇文章第二段中,我們讀到了如下的句子:
Arizona had attempted to fashion state policies that ran parallel to the existing federal ones.
這句話中的fashion 放在動(dòng)詞不定式to后面作動(dòng)詞,我們一般對(duì)這個(gè)單詞的理解為“時(shí)尚”,可是如果后面的名詞詞組為“州政策”時(shí),跟時(shí)尚還真沾不上邊!其實(shí),fashion在這里的意思是to influence and form someone’s ideas and opinions,即為“塑造”、“影響”,只有這樣理解為“影響州政策”,語(yǔ)義上才符合邏輯,我們才能通順地讀懂全文。
(2)動(dòng)詞的偏僻用法
比如在2013年閱讀理解真題的第四篇文章第二段中,我們讀到了如下的句子:
In Arizona v. United States, the majority overtuned three of the four contested provisions of Arizona’s controversial plan to have state and local police enforce federal immigration law.
這句話中的contest后加ed作形容詞修飾名詞provisions,我們理解contest一詞時(shí)一般是名詞詞性的“比賽”、“競(jìng)賽”,所以很多同學(xué)在把它當(dāng)動(dòng)詞的時(shí)候也會(huì)很自然地聯(lián)想到“競(jìng)爭(zhēng)”“爭(zhēng)奪”這層意思。事實(shí)上,contest 如果作動(dòng)詞,最普遍的一層意思是to say formally that you do not accept something or do not agree with it,即“質(zhì)疑”、“抗辯”,比如說(shuō) His brothers are contesting the will. (他的兄弟們對(duì)遺囑提出質(zhì)疑),也只有理解為這層意思,段落的整體意思才能清晰、通順、富有邏輯。
又比如在2011年閱讀理解真題的第四篇文章第三段中,我們讀到了如下的句子:
In a society that so persistently celebrates procreation, is it any wonder that admitting you regret having children is equivalent to admitting you support kitten-killing?
這句話中的詞組celebrates procreation其實(shí)是一個(gè)比較難理解的,我們不可以簡(jiǎn)單地把celebrate理解為“慶!保m然這是我們大家在學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞中最經(jīng)常遇到的意思,比如celebrate Christmas, celebrate Spring Festival等等,容易形成思維定勢(shì)。事實(shí)上,celebrate在這里的意思是to praise someone or something,即“贊揚(yáng)”、“歌頌”的意思,那么整句話開(kāi)頭的意思是“在一個(gè)不斷歌頌生育重要性的社會(huì)中……”。
這樣一來(lái),面對(duì)很多的基礎(chǔ)詞匯而言,怎么解決因?yàn)閱卧~的生僻含義而產(chǎn)生的理解障礙呢?我們知道,考研英語(yǔ)的文章主要來(lái)自于 Economist, Time, Harvard Business Review等人文和學(xué)術(shù)氣息相當(dāng)濃厚的國(guó)外期刊,能夠讀懂這些期刊中的文章,是對(duì)一個(gè)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提出的很現(xiàn)實(shí)的挑戰(zhàn)。筆者認(rèn)為這一要求并不過(guò)分,它體現(xiàn)了事物發(fā)展的必然規(guī)律,那就是研究生入學(xué)英語(yǔ)考試會(huì)逐年增加難度,這也是中國(guó)研究生教育與世界研究生教育接軌的必然之路。明白了這個(gè)大體方向,就要求我們?cè)谄綍r(shí)的復(fù)習(xí)中注意單詞生僻含義的積累,或者通過(guò)上下文的語(yǔ)境、前后分析詞與詞、句與句之間的邏輯關(guān)系,推導(dǎo)出單詞的生僻含義。建議復(fù)習(xí)英語(yǔ)單詞的考生,一定要把單詞放在具體的語(yǔ)境中來(lái)理解跟記憶,千萬(wàn)不能孤立地記憶單詞的含義,更不能只記憶單詞的中文對(duì)應(yīng)翻譯,而不知曉單詞在具體語(yǔ)境、具體段落跟文章中的“言外之意”。
考研題庫(kù)【手機(jī)題庫(kù)免費(fèi)下載】 | 搜索公眾微信號(hào)"566考研"
編輯推薦: