在2016考研英語(yǔ)的輔導(dǎo)中,都教授一直秉持著這樣一個(gè)觀點(diǎn),那就是一定要認(rèn)真學(xué)習(xí)考研英語(yǔ)歷年真題中的文章、段落,乃至每一個(gè)詞組的應(yīng)用。的確,真題是考生備考的一大法寶,其中的句子、題型,是最接近考生當(dāng)年實(shí)戰(zhàn)真題的,值得考生仔細(xì)深入研究,也是獲取考研英語(yǔ)高分的一個(gè)有效訓(xùn)練方法。下面都教授帶各位考生來(lái)一起通過(guò)真題段落,將閃光詞匯積累起來(lái)!
PART A
It turns out that peculiar way of conducting the experiments may be have led to misleading interpretation of what happened. For example, lighting was always changed on a Sunday. When work started again on Monday , output duly rose compared with the previous Saturday and continued to rise for the next couple of days .However , a comparison with data for weeks when there was no experimentation showed that output always went up on Monday. Workers tended to be diligent for the first few days of the week in any case , before hitting a plateau and then slackening off. Of the week in any case , before hitting a plateau and then slackening off. This suggests that the alleged “Hawthorne effect” is hard to pin down .
●閃光詞匯
證明是:It turns out that ...
達(dá)到穩(wěn)定后開(kāi)始逐漸放松:hit a plateau and then slacken off
難以下定論:be hard to pin down
產(chǎn)量適時(shí)地上升:output duly rose
所謂的X效應(yīng):the alleged“X effect”
●練練吧
It turns out that peculiar way of conducting the experiments may be have led to misleading interpretation of what happened.
事實(shí)證明,做實(shí)驗(yàn)的古怪方法會(huì)導(dǎo)致對(duì)發(fā)生事情的誤導(dǎo)性的解釋。
PART B
It did not matter what was done is the experiment; so long as something was changed productivity rose. An awareness that they were being experimented upon seemed to be enough to alter workers’ behavior by itself .After several decades , the same date were subjected to the econometric analysis . Hawthorne experiments had another surprise in store. Contrary to the descriptions on systematic evidence was found that levels of productivity were related to changes in lighting.
●閃光詞匯
X并不重要:X do not matter
數(shù)據(jù)進(jìn)行經(jīng)濟(jì)計(jì)量學(xué)的分析:data be subjected to the econometric analysis
沒(méi)找到系統(tǒng)的證據(jù):no systematic evidence be found
與燈光的改變有關(guān):be related to changes in lighting
單獨(dú)地:by oneself
●練練吧
Contrary to the descriptions on record , no systematic evidence was found (that levels of productivity were related to changes in lighting).
結(jié)構(gòu)提示:(that levels of productivity were related to changes in lighting)是evidence的同位語(yǔ)從句,后置的原因是為了避免主語(yǔ)太長(zhǎng),頭重腳輕。
與記錄的描述相反,沒(méi)有系統(tǒng)的證據(jù)證明生產(chǎn)率的水平與光線(xiàn)的改變有關(guān)。
通過(guò)都教授今天帶來(lái)的真題段落閃光詞匯,考生們能夠積累到位,并在實(shí)戰(zhàn)演習(xí)中不斷獲得提高。不積跬步無(wú)以至千里,不積小流無(wú)以成江河,一步步積累,方能成就最初的夢(mèng)想。預(yù)祝各位考生金榜題名,取得理想佳績(jī)!
掃描二維碼關(guān)注"566考研"微信,第一時(shí)間獲取考研調(diào)劑、復(fù)試指導(dǎo)等信息!
考研題庫(kù)【手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566考研"
編輯推薦:
盤(pán)點(diǎn):2016考研報(bào)考必須知道的10件事
考試吧推薦:2016年考研政治考點(diǎn)預(yù)測(cè)匯總