1.not so much...as...與其說...不如說...
Science moves forward , they say , not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
新學(xué)派科學(xué)家說,科學(xué)的發(fā)展與其說源于天才偉人的真知灼見,不如說源于改進(jìn)了的技術(shù)和工具等更為普遍的東西。
【解析】這是一個主從復(fù)合句。插入語they say是主句,science moves forward...and tools 是賓語從句。Not so much...as 連接的是狀語,as引導(dǎo)的狀語從句中,由于上下文清楚,主謂語都省略了,即as because of ...;not so much ...as 可以為“與其說...不如說”,它所表達(dá)的邏輯關(guān)系和more than有著相同之處,也是在比較的基礎(chǔ)上進(jìn)行判斷和選擇,被比較的事物也同屬一個范疇。所不同的是,more...than表示前重后輕的邏輯關(guān)系,這兩個結(jié)構(gòu)中信息中心落在了句尾,因此不必倒過來翻譯,只需要按照原文的詞序順序即可。
2.the same ...as ...與...相同
You have made the same mistake as last time.
你又犯了和上次一樣的錯誤。
3.no less than(no less...than )不但...而且;不亞于;簡直是;實(shí)在是
【例1】China insists always no the need for self-reliance , no less in economic policies than in making revolution.
中國始終堅持獨(dú)立自主,這種堅持不但體現(xiàn)在革命方面,在經(jīng)濟(jì)政策方面也是如此。
【解析】這是一個簡單句,no less ...than鏈接兩個介詞短語作狀語。no less ...than 連接兩個并列成分,信息中心在前面,因此漢譯時要倒過來譯。
【例2】There were no less than one thousand people at the metting.
到會的有一千多人(有“到會人多”的含義)
【解析】no less than連寫時,意為“不亞于”“多達(dá)”,強(qiáng)調(diào)數(shù)量多。No less than連寫時,意為“不少于”,無數(shù)良多或少的含義。如:There were not less than one thousand people at the metting .(到會的至少有一千人。)(注:沒有到會人多或少的含義。)
4.much less=still less 更不,更無
I could not agree to , much less participate in such proceedings.
我不能同意這種行為,更談不上參與這種行動了。
5....other than...不是...正是;除了...外,不會是...
Reaction other than the desired one often occur when reactants are brought together.
當(dāng)這些反應(yīng)物被放在一起時,常發(fā)生一些我們不希望有的反應(yīng)。
【解析】other than為固定結(jié)構(gòu),其義有二:一是“與...不同,而不是”;二是“除了”之意?刹迦朊~,本句中作“與...不同”解。
今年的天氣似乎有些多變,不過能在炎熱的五月得這幾天清涼的備考時間,真的是很難得,希望各位考生能把握好這個天時地利人和的備考時機(jī),向著理想院校不斷進(jìn)軍。預(yù)祝各位考生金榜題名,取得理想佳績!
掃描二維碼關(guān)注"566考研"微信,第一時間獲取2016考研備考資料!
考研題庫【手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566考研"
編輯推薦: