2017年考研大綱及解析專題 ※ 關(guān)注微信獲取大綱
今天公布考研英語大綱,當(dāng)然同學(xué)們一直關(guān)注今年的英譯漢有沒有變化,尤其是英語二的英譯漢分值很高,占到了15%,根據(jù)今日發(fā)布的英語二大綱看來,英語二的英譯漢部分沒有發(fā)生變化。主要考查英語語言材料并將其轉(zhuǎn)化成漢語的能力。同時(shí)考試的要求仍然是譯文準(zhǔn)確、通順、完整。
英語二自2010年開始考查,難度總體比英語一低,而且出題難度保持在一定水平,多為生活文化類的文章。所以復(fù)習(xí)起來相對(duì)容易。但是鑒于復(fù)習(xí)資料較少,所以建議考生以英語一的真題為復(fù)習(xí)材料,各種長(zhǎng)難句的翻譯方法,這樣才能在練習(xí)英語二這種長(zhǎng)短相見的句子上做到得心應(yīng)手。
翻譯是英語綜合實(shí)力的體現(xiàn),所以復(fù)習(xí)時(shí)要多方面努力。第一,要了解英漢兩種語言的差異,分析出二者根本上的不同,根據(jù)不同,找出翻譯方法,跨考教育在線視頻有專門針對(duì)英語二翻譯方法的講解,各位考生可以參考,保證你們快速的掌握英漢兩種語言的差異,更好的應(yīng)對(duì)翻譯這一題型。
第二、在詞匯方面,考生要掌握大綱要求的詞匯,英語二的翻譯中更加側(cè)重詞的意義的考察,所以考生在備考時(shí)注意反復(fù)復(fù)習(xí)高頻詞匯,而且要注意某些詞匯在上下文語境中意義的變化,從而才能在翻譯時(shí)得心應(yīng)手。
第三,在句法方面,雖然英語二不全部考察長(zhǎng)難句,但是出現(xiàn)的頻率也不低,所以考生不要因?yàn)橛⒄Z二簡(jiǎn)單就忽視對(duì)長(zhǎng)難句的準(zhǔn)備。要準(zhǔn)備要以下知識(shí)點(diǎn):各類從句、特殊結(jié)構(gòu)----倒裝、強(qiáng)調(diào)、虛擬、插入的構(gòu)成與譯法,非謂語動(dòng)詞的考察等。
通過視頻課的指導(dǎo),以及以后你們按照這幾次課的要求所做的練習(xí),最終讓你們達(dá)到第三檔要求,即基本完成了試題規(guī)定的任務(wù),理解基本準(zhǔn)確;表達(dá)比較通順;沒有重大錯(cuò)譯、漏譯現(xiàn)象。設(shè)定的目標(biāo)應(yīng)該合理。
英譯漢其實(shí)不但考查的是考生的語言能力,還考查語言思維的轉(zhuǎn)化能力,以為法國的翻譯學(xué)家曾經(jīng)說過“翻譯無非是兩種思維之間的轉(zhuǎn)化!彼,大家在復(fù)習(xí)翻譯時(shí)候一定要注意思維的差異。
掃描二維碼關(guān)注"考試吧考研"微信,獲取2017考研大綱及解析!
考研題庫【手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"考試吧考研"
編輯推薦:
考試吧獨(dú)家策劃:2017年考研大綱及解析專題 ※ 微信提醒