Ⅰ. Vocabulary and Structure (10 points, 1 point for each item )
1.C 2.B 3.B 4.A 5.C 6.D 7.A 8.B 9.C 10.A
Ⅱ. Cloze Test (10 points, 1 point for each item)
11. C 12. D 13. A 14. B 15. D
16. B 17. A 18. D 19. B 20. C
Ⅲ. Reading Comprehension (30 points, 2 points for each item)
21. C 22. A 23. B 24. D 25. D
26. D 27. C 28. B 29. A 30. D
31. C 32. C 33. C 34. B 35. B
Ⅳ. Word Spelling (10 points, 1 point for two items )
36. logical 37. diagnose 38. imitate 39. challenge
40. statement 41. register 42. panic 43. existence
44. tremble 45. audience 46. victim 47. nervous
48. design 49. overseas 50. imply 51. protest
52. capacity 53. steady 54. reflect 55. literature
Ⅴ. Word Form (10 points, 1 point for each item )
56. should have arrived 57. respecting 58. reading
59. had lived 60. will have finished 61. the better
62. be sent 63. must have been stolen 64. to get
65. being paid
Ⅵ. Translation from Chinese into English (15 points, 3 points for each item)
66. It's not that I don't want to see you, but that I have no time.
67. A friend in need is a friend indeed.
68. In the final analysis, I object to the proposal.
69. He could no more lift the table than I could.
70. We must look facts in the face.
Ⅶ. Translation from English into Chinese (15 points)
為了學(xué)好外語(yǔ),克服對(duì)犯錯(cuò)誤的恐懼是必要的。如果使用語(yǔ)言的主要目的是交流,那么,所犯的錯(cuò)誤應(yīng)是次要考慮的問題,應(yīng)隨著逐漸意識(shí)到這些錯(cuò)誤改正它們。然而,學(xué)生也不應(yīng)該忽略他們的錯(cuò)誤。語(yǔ)言的初學(xué)者可能觀察到說本族語(yǔ)的人如何表達(dá)他們自己,以及本族語(yǔ)表達(dá)方式與初學(xué)者的表達(dá)方式的不同之處。例如,一個(gè)西班牙的初學(xué)者說“我做這件事”來表示在不遠(yuǎn)的將來要做某事的愿望,而在與英語(yǔ)本族語(yǔ)者的交際中,他可能會(huì)發(fā)現(xiàn)本族語(yǔ)者實(shí)際上說“我將要做這件事”。這種由觀察而得出的差異可以作為學(xué)生改正其使用一般將來時(shí)的方法的基礎(chǔ)。但是,一個(gè)從一開始因怕犯錯(cuò)誤而不愿意交際的學(xué)生會(huì)失去從實(shí)踐及錯(cuò)誤中吸取教訓(xùn)的機(jī)會(huì)。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |