浙江省2011年1月高等教育自學(xué)考試
初級(jí)翻譯技巧試題
課程代碼:06009
一、單項(xiàng)選擇題(本大題共10小題,每小題2分,共20分)
在每小題列出的三個(gè)備選項(xiàng)中只有一個(gè)是符合題目要求的,請(qǐng)將其代碼填寫在題后的括號(hào)內(nèi)。錯(cuò)選、多選或未選均無分。
1. 孟軻慢慢長大了,但他非常貪玩,不愛讀書學(xué)習(xí)。( )
A. When he was a grown-up, Meng Ke still loved to play and hated to study.
B. As he grew older, Meng Ke still loved to play and hated to study.
C. As he gradually grew up, Meng Ke still loved to play and hated to study.
2. 上海,唐山,長辛店等地工人紛紛罷工示威。( )
A. Workers in Shanghai, Tangshan, Changxindian and elsewhere went on strike and held demonstrations one after another.
B. Large numbers of workers in Shanghai , Tangshan, Changxindian and elsewhere went on strike and held demonstrations.
C. Works in Shanghai, Tangshan, Changxindian and elsewhere went on strike and held demonstrations in succession.
3. 就英漢語言特點(diǎn)而言,下列哪一項(xiàng)說法是不正確的?( )
A. 英語主從結(jié)構(gòu)多,漢語并列結(jié)構(gòu)多
B. 英語被動(dòng)態(tài)多,漢語被動(dòng)式少
C. 英語成語多,漢語成語少
4. 1% 和0.7%這樣的速度與過去46年平均遞增3.1%相比,是比較低的。( )
A. One percent and 0.7 percent are lower compared to the annual average increase rate of 3.1 percent in the past 46 years.
B. Compared to the annual average increase rate of 3.1percent in the past 46years, it is clear that one percent and 0.7 percent are fairly low.
C. 1% and 0.7% are lower than the annual average increase rate of 3.1% in the past 46years.
5. 我們?cè)诙啻巍皟和膶W(xué)”的聚會(huì)中早就認(rèn)識(shí)了。( )
A. We came to know each other at the parties held by “Children’s Literature”.
B. We came to know each other at the get-togethers held by “Children’s Literature”.
C. We came to know each other at the meetings held by “Children’s Literature”.
6. 她不很愛說話,別人問了才回答,答的也不多。( )
A. She said little and answered briefly when someone asked her a question.
B. She said little, only answering briefly when asked a question.
C. She said little, answering briefly when she was asked a question.
7. Then when the late spring came, the river drew in from its edges and the sand banks appeared.( )
A. 春末時(shí)分,河水退淺,出現(xiàn)了沙岸。
B. 春末時(shí)分,河水變淺,形成了沙岸。
C. 春末時(shí)分,河面變窄,露出了沙岸。
8. 周煦良提出的關(guān)于風(fēng)格的看法是( )
A. 原文風(fēng)格是無法轉(zhuǎn)譯的。
B. 風(fēng)格是能譯的。
C. 不同的語言可以表達(dá)同樣的風(fēng)格。
編輯推薦: