各地中考
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 2021中考 > 復(fù)習(xí)指導(dǎo) > 中考語(yǔ)文 > 正文

2015年中考《語(yǔ)文》考點(diǎn)解析錦集(5)

來(lái)源:考試吧 2014-9-10 10:19:00 要考試,上考試吧! 萬(wàn)題庫(kù)
2015年中考《語(yǔ)文》考點(diǎn)解析錦集(5),更多2015中考備考資料、中考經(jīng)驗(yàn)等信息,請(qǐng)及時(shí)關(guān)注考試吧中考網(wǎng)!

  ▲《生于憂患死于安樂(lè)》1、詞語(yǔ)解釋:舜發(fā)于:被任用 人恒過(guò):犯過(guò)失。 傅說(shuō)舉于:被選拔 衡于慮:同“橫”梗塞,

  而后作:奮起,指有所作為?嗥湫闹荆菏供┩纯 征于色:臉色 勞其筋骨:使┅勞累 餓其體膚:使┅饑餓 而后喻:明白。

  空乏其身:使┅貧困 法家拂士:同“弼”輔佐 亂其所為:使┅錯(cuò)亂 入則:指國(guó)內(nèi) 出則:指國(guó)外 所以動(dòng)心忍性:用這些辦法;使┅驚動(dòng);使┅堅(jiān)韌。 曾益其所不能:曾同“增”,增加。

  2、翻譯句子:(1)、故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為。

  譯::所以,上天將要下達(dá)重大責(zé)任給這樣的人,一定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓之苦以致肌膚消瘦,使他受到貧困之苦,使他所做的事情顛倒錯(cuò)亂。

  (2)、入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡

  譯:(一個(gè)國(guó)家)國(guó)內(nèi)如果沒(méi)有堅(jiān)持法度的大臣和能輔佐君王的賢士,國(guó)外沒(méi)有敵對(duì)的國(guó)家和外國(guó)侵犯的危險(xiǎn),這個(gè)國(guó)家常常會(huì)滅亡。

  (3)、然后知生于憂患,而死于安樂(lè)也。譯: 這樣以后,人們才會(huì)明白,憂患使人生存發(fā)展,而安逸享樂(lè)使人滅亡。

  (4)、困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。

  譯:內(nèi)心困擾,思慮阻塞,然后才能奮起有所作為;憔悴枯槁表現(xiàn)在臉色上,吟詠嘆息之氣發(fā)于聲音,然后人們才能了解他。

  3、主旨:孟子認(rèn)為人才是艱苦環(huán)境造就的,有了艱苦環(huán)境的磨練,才能使人性格堅(jiān)韌、頑強(qiáng),才能擔(dān)負(fù)重大的使命。

  4、內(nèi)容理解:(1)文中第一段所舉歷史人物的共同特點(diǎn)都是:在經(jīng)歷了艱難困苦之后才成就了不平凡的事業(yè)。

  第一段運(yùn)用排比句式的作用是:非常有力的說(shuō)明人才是在艱苦環(huán)境中造就的道理。

  (2)第二段講客觀條件對(duì)造就人才的作用,闡述的道理是:成就大業(yè),必須先經(jīng)受苦難磨練。

  (3)第三段從正反兩方面論述經(jīng)受磨練的好處,從正面講個(gè)人磨練可激發(fā)斗志。

  從反面提示國(guó)家滅亡的原因:入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。

  (4)孟子對(duì)治理國(guó)家提出的論斷是:入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。

  孟子認(rèn)為國(guó)家要長(zhǎng)盛不衰,就需要(有法家拂士和敵國(guó)外患)。

  5、請(qǐng)舉出一些成功背后付出無(wú)數(shù)艱辛的例子或名言。

  事例:司馬遷慘遭宮刑而憤作《史記》;越王勾踐,經(jīng)受奴仆之苦,而臥薪嘗膽,戰(zhàn)勝吳國(guó),成就大業(yè)。

  名言:書(shū)山有路勤為徑,學(xué)海無(wú)涯苦作舟 。

  ▲《曹劌論戰(zhàn)》1、解釋加點(diǎn)的詞: 小惠未徧,徧:同“遍”,遍及、普遍  小大之獄 案件。齊師伐我 攻打。

  犧牲玉帛 指牛、羊之類用于祭祀的祭品。又何間焉 參與。肉食者鄙 目光短淺 弗敢加也 虛夸,以少報(bào)多。雖不能察 即使。

  再而衰 第二次,必以信 言語(yǔ)真實(shí) 忠之屬也盡力做好本分的事 可以一戰(zhàn) 可以用來(lái)。神弗福也 賜福 一鼓作氣 擊鼓

  望其旗靡:倒下 弗敢專也/獨(dú)占。小信未孚:為人所信服。公將馳之:驅(qū)車(chē)追趕  一鼓作氣:振作。

  2、翻譯句子:(1.)肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。譯: 居高位、得厚祿的大官們目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮。

  (2).忠之屬也。可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從。譯:(這是)盡了本職的一類的(事情),可以憑借(這個(gè)條件)打一仗。(如果)作戰(zhàn),就請(qǐng)?jiān)试S(我)跟隨著去。

  (3).小大之獄,雖不能察,必以情。譯:大大小小的案件,我即使不能一一了解清楚,也一定根據(jù)實(shí)情來(lái)處理。

  (4).一鼓作氣,再而衰,三而竭。譯:第一次擊鼓,(能夠)振作(士兵們的)勇氣;第二次擊鼓,士兵們的勇氣就減弱了;第三次擊鼓,士兵們的勇氣就消耗盡了。

  3、內(nèi)容理解:(1)、曹劌認(rèn)為“可以一戰(zhàn)”的最重要的條件是什么?*小大之獄,雖不能察,必以情

  (2)、本文敘述了戰(zhàn)前的政治準(zhǔn)備是(取信于民);有利于轉(zhuǎn)入反攻的陣地是(長(zhǎng)勺);魯軍發(fā)起反攻的時(shí)機(jī)選擇在(彼竭我盈)之時(shí),魯軍追擊敵軍的時(shí)機(jī)選擇在(齊軍轍亂旗靡)之時(shí)。這可以說(shuō)是政治上(取信于民),軍事上(后發(fā)制人)。

  (3)、曹劌分析取勝的原因有兩條:一條是選擇有利于進(jìn)攻的時(shí)機(jī),即文中的(彼竭我盈)一條是把握有利于追擊的時(shí)機(jī),即文中的(轍亂旗靡)。

  (4)、如何評(píng)價(jià)曹劌這一人物形象?

  他是一個(gè)深謀遠(yuǎn)慮的軍事家,論戰(zhàn)表現(xiàn)出他的勇氣,作戰(zhàn)“下視其轍”“登軾而望”,充分體現(xiàn)了他謹(jǐn)慎和豐富的軍事經(jīng)驗(yàn)。

  (5)、本文多處將魯莊公與曹劌進(jìn)行對(duì)比描寫(xiě),請(qǐng)找出其中一例,分析這樣寫(xiě)的好處。

  戰(zhàn)前:魯: 淺陋 ; 曹 :有遠(yuǎn)謀 //戰(zhàn)中:魯 :不作調(diào)查,急躁冒進(jìn); 曹: 實(shí)地調(diào)查,抓準(zhǔn)時(shí)機(jī) //戰(zhàn)后:魯 :茫然不知

  曹: 細(xì)說(shuō)原委通過(guò)對(duì)比,突出曹劌指揮作戰(zhàn)的軍事才能。

  (6)、曹劌的“遠(yuǎn)謀”體現(xiàn)在哪里?用自己的話從政治和軍事兩方面簡(jiǎn)要說(shuō)說(shuō)。

  答:(1)政治方面:認(rèn)為取信于民是作戰(zhàn)的先決條件。 (2)軍事方面:善于把握進(jìn)攻和追擊的時(shí)機(jī)。(或:適時(shí)出擊,適時(shí)追擊)

  (7)、談?wù)劇叭馐痴弑,未能遠(yuǎn)謀”一句在全文中的作用。①為下文寫(xiě)莊公作鋪墊②襯托曹劌的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)

  (8)、有人說(shuō),“長(zhǎng)勺之戰(zhàn)”的勝利,曹劌功不可沒(méi);但從某種意義上說(shuō),魯莊公也有一定的功勞。你的看法呢?

  魯莊公是個(gè)平庸的 國(guó) 君,作為統(tǒng)治者目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮,他把戰(zhàn)爭(zhēng)的希望寄托在施行“小惠”和祈求神靈的保佑上,說(shuō)明他政治上、軍事上的無(wú)能,完全依靠曹劌的才能才取得這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。但他也有好的一面:他知人善任,用人不疑,虛心聽(tīng)取曹劌的意見(jiàn),作為決策者,也有一定的功勞。

  >>>點(diǎn)擊查看更多考點(diǎn)解析

  相關(guān)推薦:

  考試吧整理:2015年中考語(yǔ)文重要知識(shí)點(diǎn)匯總

  考試吧整理:2015年中考數(shù)學(xué)重要知識(shí)點(diǎn)匯總

  2015年中考八天搞定英語(yǔ)完型高頻詞匯

文章搜索
國(guó)家 北京 天津 上海 重慶
河北 山西 遼寧 吉林 江蘇
浙江 安徽 福建 江西 山東
河南 湖北 湖南 廣東 廣西
海南 四川 貴州 云南 西藏
陜西 甘肅 寧夏 青海 新疆
黑龍江 內(nèi)蒙古 更多
中考欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果中考網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本中考網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
領(lǐng)
免費(fèi)復(fù)習(xí)資料
最新中考資訊
文章責(zé)編:zhouxin1879