[難點]: “供我上學”
學生考試過程中遇到不會翻譯的句子是在所難免的事情,因此需要換個說法,或是利用英語來解釋英語,最終目的是為了把句子填寫完整。比如“供我上學”很多同學一旦出現(xiàn)不會翻譯的情況,這時候需要冷靜。想一下這句話還可以怎么說?我們可以說“讓我完成學業(yè);幫助我完成受教育”,那么我們可以這樣來表達:in order to support my education; in order to help me complete my education等等都可以。所以考生在考試過程中,一旦遇到以上類似問題,先不要慌,可以先放過去,最后利用剩余時間根據(jù)上述方法再去解決。
3.The professor required that (我們交研究報告)by Wednesday.
[解題步驟]:
第一步:由The professor required that ,可以推出,劃線處應該填寫句子,并且是虛擬語氣。
第二步:劃分成分“我們交研究報告”
核心謂語動詞:“交”;“研究報告”作賓語;“我們”作主語。
第三步:
(1).切塊對應翻譯:“交”= hand in;“研究報告”=research reports(名詞注意單復數(shù));“我們”we
(2).重新組合:we should hand in our research reports.
[正確答案]:we (should) hand in our research reports
[翻 譯]:教授要求我們在周三之前叫研究報告
[考察知識點]:[虛擬語氣] require等詞+(should)do sth
4.The more you explain, (我愈糊涂).
[解題步驟]:
第一步:由The more you explain, .可以推出,劃線處應該填寫固定搭配,構(gòu)成the more---, the more的結(jié)構(gòu)形式。
第二步:劃分成分“我愈糊涂”
核心謂語動詞:“糊涂”;“我”作主語。
第三步:
(1).切塊對應翻譯:“糊涂”= be confused(注意比較級);“我”=I
(2).重新組合:the more confused I am.
[正確答案]:the more confused I am
[翻 譯]:你愈解釋,我愈糊涂。
相關推薦:四六級培訓名師邀請各地考友互動 立即加入北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |