文章責編:wuchong
看了本文的網(wǎng)友還看了學歷| 高考 中考 考研 自考 成考 外語| 四六級 職稱英語 商務英語 公共英語 資格| 公務員 報關(guān)員 銀行 證券 司法 導游 教師 計算機| 等考 軟考
工程|一建 二建 造價師 監(jiān)理師 咨詢師 安全師 結(jié)構(gòu)師 估價師 造價員 會計| 會計證 會計職稱 注會 經(jīng)濟師 稅務師 醫(yī)學| 衛(wèi)生資格 醫(yī)師 藥師 [更多]
第一、迷你對話
A: She is indeed hunky-dory.
她真的挺不錯的。
B: But she is whirling among these boys.
但她正周旋于三個男孩之間。
A: But how can that be?
怎么會這樣?
第二、 對話精講
1. 核心地道表達
【核心短語】be hunky-dory
【解詞釋義】hunky-dory是一個常用于美國人口語中的習語,意思為“挺不錯的”“太棒了”“挺好的”。其英文解釋為:If you say that everything is hunky-dory, you mean that there are no problems and that everyone is happy.
【典型例句1】His girlfriend is hunky-dory, getting on well with us.
他的女朋友挺不錯的,跟我們都合得來。
【典型例句2】Everything is just hunky-dory here.
這里一切都頂呱呱。
2. 句海拾貝
Somebody whirls among+表示人的名詞或代詞。
【使用情境】描述某人不大正經(jīng),在性方面不大檢點。
【句型操練】She deserves it. She is always whirling among guys.
她活該,因為她老是周旋于男孩之中。
編輯推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |