詞匯和語(yǔ)義理解題
詞匯和語(yǔ)義理解題對(duì)詞匯理解的考查是閱讀測(cè)試的一個(gè)重要方面。詞匯題往往要求對(duì)文章中的某個(gè)單詞、短語(yǔ)甚至句子等找出近義詞或最合適的解釋。這類題需要考生擁有較大的詞匯量。這類試題主要測(cè)試考生利用上下文猜測(cè)生詞詞義的能力或確定常用詞匯在特定語(yǔ)境中確切含義的能力。
生詞可以大致分為兩種類型:一類是單詞本身并不復(fù)雜,重要的是要求考生能夠在特定的語(yǔ)境中判斷出該詞的含義,這類詞一般是多義詞;另外一類則為純粹的生詞,對(duì)于這類詞匯,考生應(yīng)該從詞性及其在句子中所起的語(yǔ)法作用確定生詞所處的語(yǔ)境,用整個(gè)句子所具有的意思來(lái)分析詞義,確定生詞與上下文中的其他詞是否具有同義、近義或反義等關(guān)系。
1. 詞匯和語(yǔ)義理解題常見(jiàn)提問(wèn)形式
The author uses the phrase “...” to illustrate...
From the passage, we can infer that the word “...” is...
What does the word “...” mean in this passage?
What do we know about the author's house from “...” ?
Which of the following does the word “...” in line...refers to?
Which of the following is closest in meaning to the sentence “...”?
2. 詞匯和語(yǔ)義理解題命題規(guī)律
(1) 含有指示代詞的句中,?疾樵~匯或短語(yǔ)。
(2) 具體環(huán)境中,具有指代上下文語(yǔ)義功能的詞匯,尤其是名詞,常成為考查對(duì)象。
(3) ?家辉~多義的常見(jiàn)詞及詞組。有些詞一詞多義,要求考生能通過(guò)閱讀理解該詞的確切含義。平時(shí)積累生詞時(shí),一定要掌握在大綱規(guī)定范圍內(nèi)的所有詞義,這樣考試才會(huì)胸有成竹。
(4) 對(duì)比處?歼@類題目考查考生能否從有對(duì)比含義的上下文中猜測(cè)出某個(gè)單詞的含義。
(5) 復(fù)雜句?紡(fù)雜句句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,句子之間的指代關(guān)系復(fù)雜,主要考查考生的理解能力。
3. 詞匯和語(yǔ)義理解題答題技巧
考生擁有比較大的詞匯量和一定的構(gòu)詞知識(shí),這自然有助于理解短文意義和解答詞匯理解類型題目。但由于測(cè)試文章題材廣泛,體裁多樣,并且同一單詞在不同的語(yǔ)境中或上下文中有不同的含義,考生在測(cè)試時(shí)必然會(huì)遇到一些生詞或熟詞的生僻詞義。因此掌握正確的猜測(cè)方法有助于考生正確地解答詞匯理解類型題。 確定詞匯在文章中的準(zhǔn)確含義,取決于對(duì)其所在的上下文的正確理解,并在理解的基礎(chǔ)上推測(cè)詞義。
一般常見(jiàn)的方法如下:
(1) 利用上下文與該詞邏輯和意義上的聯(lián)系
The ruler had been so cruel and dishonest that after revolution he was banished. A few members of the Senate opposed the decision, but the majority voted that the ruler should leave the country forever.
從上下文中我們知道第二句中的the decision指的就是he was banished,少數(shù)人反對(duì)這個(gè)決定,多數(shù)人支持這個(gè)決定:國(guó)王必須永遠(yuǎn)離開(kāi)這個(gè)國(guó)家。由此我們可以推測(cè)banish為“驅(qū)逐,流放”之意。
(2) 利用文章中的定義或者解釋
Procrastinators are people who have a chronic habit of putting things off, usually until the last minute and sometimes until it is too late altogether.
這句話實(shí)際上是給procrastinators下了一個(gè)定義,從中我們可以猜測(cè)其意義是“拖延者,拖拖拉拉的人”。
(3) 利用對(duì)比關(guān)系
所謂對(duì)比關(guān)系,就是利用相鄰兩句(或者兩個(gè)分句)結(jié)構(gòu)上或意義上的對(duì)比來(lái)猜測(cè)詞義。
In spite of his aged appearance, his movements were spirited as a young man’s. 短語(yǔ)in spite of連接讓步狀語(yǔ),對(duì)主句的意思起反襯作用,使前后兩部分形成意義上的對(duì)比。根據(jù)對(duì)比可以推知spirited意為“有精神的,朝氣蓬勃的”。
(4) 利用同位關(guān)系
在一個(gè)句子中,有時(shí)兩個(gè)或者兩個(gè)以上的詞構(gòu)成同位關(guān)系,起同樣的作用,意義大體相近或具有一定的聯(lián)系。這種同位關(guān)系有時(shí)通過(guò)破折號(hào)表示,有時(shí)通過(guò)一定的解釋性提示詞表示。如:particularly, mainly, chiefly, such as, say, for example, or, namely, in other words, that is to say等。
Have some sherries—the most distinguished wine from Spain.
通過(guò)破折號(hào)后面的意義,我們可以得知sherries是一種西班牙產(chǎn)的酒。
相關(guān)推薦:名師支招:英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解選詞填空解題技巧北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |