上周末,由于外來沙塵侵擾和沙塵回流影響,北京市連續(xù)三天空氣質(zhì)量均超標。但21日北京的沙塵天氣將消散,空氣質(zhì)量會大為好轉(zhuǎn)。
請看新華社的報道:
Dusts backflow continues to contaminate Beijing's air--Dusts which polluted Beijing's air Friday backflowed Saturday from Beijing's east and south and continued to contaminate the capital's air on Sunday, according to an environmental expert。
沙塵回流繼續(xù)污染北京空氣——據(jù)一位環(huán)境專家稱,周五污染北京空氣的沙塵將從北京東部和南部回流,并在周日繼續(xù)影響京城的空氣質(zhì)量。
在上面的報道中,dust backflow就是“沙塵回流”,也就是沙塵離開某地后再殺“回馬槍”,重新影響當?shù)氐奶鞖夂涂諝赓|(zhì)量。而capital backflow(資金回流)則指的是將之前買進的東西重新賣出所得的資金。
20日,本已大部分移出北京的浮塵被東南風從華北地區(qū)吹了回來。受此次沙塵回流影響,北京再次出現(xiàn)floating dust weather(浮塵天氣),造成空氣質(zhì)量below normal standard(下降、低于正常標準)。浮塵天氣或sand and dust weather(沙塵天氣)會導(dǎo)致空氣的visibility(能見度)降低,inhalable particles(可吸入顆粒物)增多,air quality(空氣質(zhì)量)下降。
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |