Vampires, werewolves and airbenders lead the pack at the Razzies, an Academy Awards spoof that hands out prizes for the year's worst films.
年度最差影片“金酸莓獎(jiǎng)”本周一揭曉,“吸血鬼”、“狼人”、“風(fēng)之子”大出風(fēng)頭。金酸莓獎(jiǎng)也被稱為“惡搞奧斯卡”。
The blockbuster supernatural tale "The Twilight Saga: Eclipse" and the action fantasy "The Last Airbender" tied for the most nominations Monday with nine each, including worst picture.
講述超自然故事的大片《暮光之城3:月食》以及科幻動(dòng)作大片《最后的風(fēng)之子》分別獲得9項(xiàng)提名,包括最差影片。
Also nominated for worst picture are Jennifer Aniston's action comedy "The Bounty Hunter," Sarah Jessica Parker's romantic romp "Sex and the City 2" and the "Twilight" parody "Vampires Suck."
獲得最差影片提名的還有詹妮弗•安妮斯頓出演的動(dòng)作喜劇片《賞金獵手》、莎拉•杰西卡•帕克出演的浪漫愛情片《欲望都市2》、以及惡搞版《暮光之城》——《吸血鬼了沒》。
"Twilight" star Kristen Stewart had a worst-actress nomination for her role as a teen caught in a love triangle involving her vampire boyfriend (Robert Pattinson) and werewolf pal (Taylor Lautner). Pattinson and Lautner both were nominated for worst actor.
《暮光之城》影星克里斯汀•斯圖爾特因出演《暮色3》獲得最差女主角提名。她在片中扮演一位與吸血鬼男友(羅伯特•帕丁森飾)和狼人朋友(泰勒•洛特飾)卷入三角戀情的年輕女孩。帕丁森和洛特同時(shí)獲得最差男主角提名。
Razzies founder John Wilson said that though "Vampires Suck" was a "Twilight" spoof, "Eclipse" actually was funnier to watch.
金酸莓獎(jiǎng)創(chuàng)始人約翰•威爾森表示,盡管《吸血鬼了沒》是對(duì)《暮色》的滑稽模仿,但《暮色3:月食》看起來(lái)更好笑。
"I know people who are into `Twilight' who take it totally seriously and they're very vociferous," Wilson said. "Those of us who are not `Twi-hards', we don't get it. I don't actually know any teenage girls who have had to make the choice between a werewolf and a vampire."
他說(shuō):“我知道《暮色》的粉絲們覺得這部電影很正,他們對(duì)這個(gè)提名很不滿意。但我們這些非粉絲們卻看不明白。我真不知道哪個(gè)年輕女孩必須得在狼人和吸血鬼兩個(gè)里面選個(gè)男朋友!
"The Last Airbender" was adapted from the animated TV series about a young hero with the power to reunite feuding nations of people who can control air, water, fire and earth. "Last Airbender" filmmaker M. Night Shyamalan received Razzie nominations for worst director and screenplay.
《最后的風(fēng)之子》根據(jù)動(dòng)漫電視系列片改編,主角是一個(gè)有能力使結(jié)有夙怨的幾國(guó)人民重歸和睦的年輕英雄。片中的四個(gè)國(guó)家的人民分別擁有氣、水、火、土四大神力。影片制片人M•奈特•沙馬蘭收到了本屆金酸莓獎(jiǎng)最差導(dǎo)演和最差劇本提名。
"All of this gobbledygook language about airbenders and fire benders and water benders," Wilson said. "You feel like you're on a bender watching the movie. It's completely illogical."
威爾森說(shuō):“有關(guān)氣宗、火宗、水宗的臺(tái)詞太令人費(fèi)解了,讓人感覺看電影的時(shí)候像喝多了,毫無(wú)邏輯!
The Razzies lineup was announced a day before Oscar nominations come out. Razzie winners, chosen by the group's roughly 600 voters, will be announced Feb. 26, the night before the Oscars.
金酸莓獎(jiǎng)提名在奧斯卡提名之前一天發(fā)布,由大約600位投票者評(píng)出。正式頒獎(jiǎng)也在奧斯卡頒獎(jiǎng)前夜的2月26日舉行。
Three Oscar-winning divas are among nominees for worst supporting actress — Cher for the song-and-dance tale "Burlesque," Liza Minnelli for "Sex and the City 2" and Barbra Streisand for the comedy sequel "Little Fockers."
還有三位奧斯卡影后也獲得本屆金酸莓獎(jiǎng)最差女配角提名,分別是歌舞劇《滑稽戲》中的雪兒、《欲望城市2》中的麗莎•明奈利、和(《拜見岳父大人》第三部)喜劇《小?恕分械陌虐爬•史翠珊。
Jackson Rathbone had a supporting-actor nomination for roles in both "The Last Airbender" and "Eclipse." Dev Patel and Nicola Peltz also had supporting nominations for "Last Airbender."
杰克遜•拉斯波恩因出演《最后的風(fēng)之子》和《暮光之城3:月食》獲得最差男配角提名。戴夫•帕特爾和妮可拉•佩爾茨也因出演《最后的風(fēng)之子》獲得最差配角提名。
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |