借梯上樓法:
我們稍微留心一下就會發(fā)現(xiàn),盡管漢字和英語單詞是兩種截然不同的語言文字,但它們有著共同的表現(xiàn)形式:漢語拼音字母與英文字母同形。這就使得某些漢字的拼音字母組合(對無關(guān)緊要的拼音聲符進(jìn)行省略)與一些英語單詞的英文字母組合恰好相同。對于常用的漢字,我們已基本上爛熟于心,若利用漢語拼音為中介與英語單詞進(jìn)行奇特聯(lián)想,就能既快又牢地記住英語單詞。我們都知道,漢語里有異音異義的同形字,英語里有異音異義的同形詞,而我們這里采用的可以說是一種特殊的"漢英同形字詞記憶法".在此,我們將漢語拼音比作梯子,記住了單詞喻為上樓,故稱為"借梯上樓法".
1 ban n. 禁令,禁止 〔頒〈ban〉布禁令〕
2 die v. 死,死亡 〔諜〈die〉報工作危險,多是九死一生〕
3 hang vi. 懸掛,吊著 〔吊著嗓子,引吭〈hang〉高歌〕
4 pin n. 別針,針飾 〔針飾是精品〈pin〉〕
5 song n. 歌曲,歌聲 〔送〈song〉你一首歌〕
編輯推薦:
2013 年6月大學(xué)英語四級(CET-4)高頻詞匯匯總
2013 年大學(xué)英語四級(CET-4)改錯練習(xí)題匯總
2013 年6月大學(xué)英語六級(CET-6)高頻詞匯匯總