考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語(yǔ)| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語(yǔ)| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
試題精解
46.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:條件狀語(yǔ)從句、后置定語(yǔ)。
該句子是含條件狀語(yǔ)從句的主從復(fù)合句。句子的主干是:Any discussion … would be less than complete。If條件從句翻譯時(shí)應(yīng)前置,其中代詞it指代主句主語(yǔ)Any discussion …。條件句中又含有that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾the emphasis。定語(yǔ)從句的主干是:… universities place (emphasis)upon the … education,句子最后的分詞結(jié)構(gòu)(which is)defined as personal growth是前面名詞短語(yǔ)the nonacademic, social,“extracurricular”aspect of education的后置定語(yǔ)。由于名詞短語(yǔ)中已含有多個(gè)形容詞做定語(yǔ),因此,句末的后置定語(yǔ)應(yīng)采用拆譯法,譯成同位語(yǔ)。
詞匯方面:place emphasis upon (sth.)強(qiáng)調(diào),重視;extracurricular課外的,業(yè)余的,extra-前綴意為“在外,外面”;personal growth個(gè)人成長(zhǎng)。
47.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:條件狀語(yǔ)從句、詞義的選擇。
該句是含if條件句的主從復(fù)合句,而且是虛擬語(yǔ)氣。
詞匯方面:convey意思是“運(yùn)送;傳達(dá),表達(dá)”,文中和knowledge搭配應(yīng)譯為“傳授”。a body of原意是“大量,大批,大堆”,加入set后,可譯為“一定量的”。term意思是“學(xué)期,期限;條款,條件,術(shù)語(yǔ)”等,根據(jù)上下文將它確定為“期限”。
48.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:介詞短語(yǔ)、詞性轉(zhuǎn)換。
這是個(gè)簡(jiǎn)單句,其主干是experience can be valuable,句子中的修飾成分基本上都是介詞短語(yǔ)。主語(yǔ)experience后with … involvement結(jié)構(gòu)做后置定語(yǔ),翻譯時(shí)將它提前;in preparing …結(jié)構(gòu)做狀語(yǔ),譯為“在……方面”。
詞匯方面:off-campus校外,off-前綴意為“不在……上,離開(kāi),去掉”;involvement意為“參與,加入”,文中轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞。Upon可意為“……之后”。
49.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:狀語(yǔ)從句、后置定語(yǔ)。
該句是含原因狀語(yǔ)從句的主從復(fù)合句,主句是it is noted here。Because引導(dǎo)的從句的主干是:Americans … viewed success …as closely linked to a “well-rounded”life,in one’s role as a citizen做后置定語(yǔ)修飾success,life后接有that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句做定語(yǔ)。由于主句很短,而狀語(yǔ)從句長(zhǎng)且復(fù)雜,因此可以保留句子原來(lái)順序。
詞匯方面:note意為“注意,留意;指出,特別提到”。well-rounded是形容詞,意為“全面的,完善的”。incorporate sth. into sth.意為“將……包括在內(nèi),包含”。
50.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:定語(yǔ)從句。
句子主干是one can find an international club,句首介詞短語(yǔ)On most campuses做地點(diǎn)狀語(yǔ),club后接有which和where分別引導(dǎo)的兩個(gè)定語(yǔ)從句。由于從句較長(zhǎng),采用拆譯法單獨(dú)成句。而且由于兩個(gè)定語(yǔ)從句共用一個(gè)先行詞club,因此它需要譯兩次。
詞匯方面:socially意為“在社交方面”。
全文翻譯
如果對(duì)美國(guó)教育體系的討論未能涉及許多學(xué)院及大學(xué)教育中非學(xué)術(shù)性的、社會(huì)的及“課程外”的部分,即其對(duì)個(gè)性成長(zhǎng)的重視,那么這種討論就不全面。也許看待個(gè)性成長(zhǎng)概念的一種有用的方法是將“教育”這個(gè)廣泛而全面的術(shù)語(yǔ)描述為是包羅萬(wàn)象的,學(xué)術(shù)和非學(xué)術(shù)成分都作為子集包括其中。
對(duì)于不特別熟悉美國(guó)高等教育的人來(lái)說(shuō),這也許是最難說(shuō)明的概念之一。其他國(guó)家的教育系統(tǒng)很少這樣同時(shí)重視學(xué)術(shù)和個(gè)性教育。美國(guó)大多數(shù)學(xué)院和大學(xué)努力在本科階段將個(gè)性發(fā)展和智力發(fā)展結(jié)合起來(lái)。假如美國(guó)本科教育的最終目的只是傳授一定量的知識(shí),那么學(xué)習(xí)的期限無(wú)疑就可以縮短。然而學(xué)習(xí)的期限之所以延長(zhǎng),目的是讓學(xué)生有機(jī)會(huì)以其他方式成長(zhǎng)和發(fā)展。
學(xué)生可獲得大量的機(jī)會(huì)參與體育運(yùn)動(dòng)、學(xué)生政府、音樂(lè)和戲劇組織,及無(wú)數(shù)其他的為促進(jìn)個(gè)人成長(zhǎng)并提供課外消遣和娛樂(lè)的有組織的和個(gè)性化的活動(dòng)。參與校園內(nèi)的各種組織活動(dòng)和校外團(tuán)體活動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)在培養(yǎng)國(guó)際學(xué)生歸國(guó)后在其專業(yè)領(lǐng)域發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用方面是極有價(jià)值的。
美國(guó)大學(xué)對(duì)課外活動(dòng)的這種特有的支持可能在世界上是獨(dú)一無(wú)二的。這種超出課堂和實(shí)驗(yàn)室經(jīng)驗(yàn)的特殊教育內(nèi)容,并不意味著要獲得美國(guó)學(xué)歷就必須參與課外活動(dòng)。它仍然完全是可選擇的活動(dòng),但是在這里特別提到它是因?yàn)槊绹?guó)人歷來(lái)認(rèn)為,一個(gè)人作為社會(huì)公民的成功是與包括各種各樣的社會(huì)、體育和文化活動(dòng)的個(gè)人經(jīng)歷的全方位的生活緊密相關(guān)的。
許多美國(guó)校園和社團(tuán)都為來(lái)自其他國(guó)家的學(xué)生組織了特別的課外活動(dòng)。在大多數(shù)的校園里都有國(guó)際俱樂(lè)部,成員包括美國(guó)學(xué)生。在俱樂(lè)部里,學(xué)生(包括美國(guó)學(xué)生)通過(guò)與來(lái)自其他國(guó)家的學(xué)生的社會(huì)交往相互認(rèn)識(shí)并學(xué)習(xí)。通過(guò)有組織的接待活動(dòng),國(guó)際學(xué)生幾乎總是被邀請(qǐng)到居住在學(xué)術(shù)團(tuán)體內(nèi)或外的美國(guó)人家中。
相關(guān)推薦:2010年考研英語(yǔ)翻譯難點(diǎn)透析(含09翻譯真題詳解)國(guó)家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |