首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) | 法語 | 德語 | 韓語
計(jì)算機(jī)等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會計(jì)從業(yè)資格考試會計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會計(jì)職稱 | 注冊會計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計(jì)量師
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生

考研熱身:如何安排好英語翻譯部分復(fù)習(xí)

  主持人:大家好,現(xiàn)在由李勇全老師為大家指導(dǎo)2006年考研英語翻譯部分的復(fù)習(xí),歡迎各位網(wǎng)友踴躍提問!

  網(wǎng)友s:請李老師對考研英語翻譯做一個(gè)簡單的介紹。

  李勇全:考研英語翻譯在考研英語中占到10分的比例,英語翻譯有一定的難度,一個(gè)是單詞比較難,第二個(gè)是句型或者句子的公式比較難,還有一詞多意比較難,對單詞部分,大家知道一個(gè)單詞有多個(gè)意思,大家了解不是很多,比如說2003年出的oblige,在一般翻譯意思是迫使,在翻譯的時(shí)候是感謝的意思,另外難的一點(diǎn)是定語從句和狀語從句兩點(diǎn)上比較難,很多學(xué)生翻譯不過關(guān)主要是敗在定語從句和狀語從句上面,另外英語翻譯讀不懂的句子都是長、難句,所以提高我們的翻譯就是提高我們的閱讀,翻譯和閱讀要同時(shí)進(jìn)行。

  網(wǎng)友張勝:新的大綱會對翻譯有新的要求嗎?我們應(yīng)該如何根據(jù)新大綱復(fù)習(xí)?

  李勇全:變化不會太大,已經(jīng)趨于平穩(wěn)的狀況,題型的分布比較合理,在翻譯部分也不會有新的要求,在今年的翻譯要注意比較狀語從句,因?yàn)槿ツ隂]有考,所以今年要注意一下比較狀語從句。

  網(wǎng)友桃:李老師你好,您覺得英語翻譯可以靠專門的英語書來提高嗎?

  李勇全:對于英語翻譯要想前面提高可以提高,但是對考研學(xué)習(xí)來講,主要是通過我們的第一個(gè)真題,第二個(gè)是我們比較好一點(diǎn)的模擬題提高要快一些。

  網(wǎng)友BBJJ:請問要提高英語翻譯應(yīng)該采取什么樣的措施,明天應(yīng)該怎樣復(fù)習(xí)?

  李勇全:我認(rèn)為翻譯應(yīng)該比閱讀提前復(fù)習(xí),很多同學(xué)拿著我們的考研英語的時(shí)候就直接做閱讀,但是考研英語閱讀里面,很多同學(xué)單詞不過關(guān),單詞過關(guān)讀句子也不懂,所以在翻譯應(yīng)該在句子前面練習(xí)。

  網(wǎng)友:我的英語成績比較差,做英語翻譯的時(shí)候,根本讀不懂,像我這種情況如何復(fù)習(xí)?

  李勇全:有兩個(gè)原因,一個(gè)是單詞不過關(guān),要把考研里面的5500個(gè)單詞背會,其中有4200個(gè)詞匯是比較常見的,實(shí)際上我們記詞匯的不是很多,除了單詞以外,同學(xué)們做閱讀不懂的地方,對長、難句方面兩點(diǎn)讀不懂,一個(gè)是定語一個(gè)是狀語,大家在閱讀的時(shí)候會在定語、狀語上出很多的錯(cuò),因?yàn)槲覀兊闹形牡亩ㄕZ是放在主語或者賓語的前面,而在英語當(dāng)中會及一些介詞或者修飾語,這類同學(xué)可以在下面多做一些翻譯的句子,把閱讀放在一邊,把定語和狀語的區(qū)別找到,那么做英語翻譯成功率就會很高,也會讀懂。

  網(wǎng)友BABY:我感覺自己的詞匯量很少,這是不是對我做英語翻譯是一個(gè)巨大的障礙,如果想提高這個(gè)詞匯量應(yīng)該從哪里入手,選擇什么樣的材料?

  李勇全:英語詞匯不過關(guān)肯定會對英語翻譯有影響,翻譯當(dāng)中還會考到一詞多意,考研的單詞有時(shí)候不僅要知道第一個(gè)詞的意思,還要知道第五、第六個(gè)詞的意思。同學(xué)們記單詞的時(shí)候,第一個(gè)要記住第一個(gè)意思,第二個(gè)是要記住深層的含義,很多同學(xué)拿著書,因?yàn)闀容^厚,背不完,建議先背高頻詞匯,然后剩下沒有記住的可以邊做閱讀,邊記單詞,如果有興趣,我也編了《考研英語半月通》,可能會對同學(xué)們有幫助。

  網(wǎng)友桃:請問我要準(zhǔn)備考研英語,需要什么樣的字典作為工具比較合適?

  李勇全:對于我們的字典來說,應(yīng)該有兩個(gè)必備的東西,第一個(gè)是《牛津字典》,還有是一個(gè)電子字典就可以了,因?yàn)樵谟⒄Z當(dāng)中要知道知道同義詞。還有有一些同義詞和相近詞有了這兩個(gè)辭典,對大家做翻譯的時(shí)候都提高比較大。

  網(wǎng)友:在作題的時(shí)候碰到一些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長句子,在分析這些句子的結(jié)構(gòu)的時(shí)候,有沒有什么技巧或者是固定的方法?

  李勇全:這些常用的句子多辦是由從句引起的,有標(biāo)志性的詞比如說that,第二個(gè)是which,在翻譯的時(shí)候,要先翻譯后面的再翻譯前面的修飾詞,在翻譯的時(shí)候,要先翻譯定語,再翻譯修飾詞,還有動詞后來加ed,有兩種可能,第一種可能是做謂語,第二可能是做為被動做定語,像這種做定語的句子會比較多,像2003年的第63小題,這兩個(gè)小題都做的定語,都是ed結(jié)構(gòu),64小題也是ed結(jié)構(gòu)做定語,這種題會讓我們找不到謂語和主語,讓我們讀不懂,所以要先判斷一下這個(gè)ed結(jié)構(gòu)是做定語還是做謂語,因?yàn)榉g順序不一樣,因?yàn)樽龆ㄕZ是先翻譯謂語再翻譯定語,另外一種翻譯方法,就是把主語和從句分開翻譯,分開翻譯的時(shí)候,需要把which和that所代表的意思給還原,句子復(fù)雜就是由這三個(gè)詞所引起的,希望大家對這三種情況予以高度重視,不管是閱讀還是對新句型都會有非常大的提高。

  網(wǎng)友桃:您編的書在哪里買到,我的語法都快忘光了,您推薦一本語法的書吧。

  李勇全:我可以把購買書的地址發(fā)在我的郵件上,對于語法書對考研不太重要,如果要看,建議買薄一點(diǎn)的,在180頁以內(nèi)的。只要做正確60%就可以了,因?yàn)檎Z法的內(nèi)容只要求閱讀理解就可以了,因?yàn)榭佳袃?nèi)容比較少,定語從句和狀語從句和中文的語法結(jié)構(gòu)是一樣的。我的郵件地址是spring@daohang.net。一些比較厚的參考書可以作為練習(xí)用,因?yàn)橐ū容^長的時(shí)間,同學(xué)可以注意第一虛擬語氣,第二個(gè)獨(dú)立結(jié)構(gòu),第三個(gè)時(shí)態(tài),第四個(gè)連詞和從句,第五個(gè)倒裝句。這幾個(gè)語法對我們做閱讀理解題比較有影響。

  網(wǎng)友:對于翻譯的句子是否一定要做句型分析才能夠準(zhǔn)確翻譯?

  李勇全:在做練習(xí)的時(shí)候要做分析,因?yàn)槭炷苌,對定語從句和狀語從句,另外對ed結(jié)構(gòu)的詞是做定語還是做狀語,對我們做閱讀理解有非常大的幫助。同學(xué)們做翻譯的時(shí)候,不一定要做考研真題上面的翻譯,也可以把考研閱讀里面的題拿來翻譯,比如說把每篇文章每道題都翻譯一下,再過三到五天把文章重新看一次,你會發(fā)現(xiàn)感覺會有了,做閱讀的速度也會提起來,做閱讀在于的是精而不是快,把閱讀作為翻譯來作,就每個(gè)長、難句翻譯出來,都會對我們適應(yīng)作題、做新題型都非常有幫助。

  網(wǎng)友:我的翻譯的能力比較差,今后會有提高嗎?

  李勇全:翻譯的提高,會在三四個(gè)小時(shí)就會對你有很大的提高,翻譯最主要的是閱讀的提高,翻譯并不需要很大的基礎(chǔ),只要注意定語從句和狀語從句以及ed結(jié)構(gòu)的句子,你的翻譯就有非常大的幫助,還有一點(diǎn)是老師很難幫你解決掉的,就是一詞多意,我們每次考試都會考到,比如說subject這種單詞的時(shí)候,我們有多個(gè)意思,我們知道的是科目、主語,在四六級考試的時(shí)候,都會考到,它有服從于,可以做形容詞,做動詞,所以希望大家下去之后把我們真題的單詞書記到第三、第四個(gè)詞,大家可以到市面上查找一下,一些這樣的一詞多意的書對同學(xué)們的幫助比較大。

  網(wǎng)友艾葭:在翻譯的時(shí)候一定要看全篇文章嗎?在句子中有指代的詞,要看指代的意思嗎?

  李勇全:遇到一詞多意,不確定意思的時(shí)候要回頭看全文。如果有代詞的時(shí)候,一定要還原,寫出指代內(nèi)容,這是有分值。代詞不光是你、我、他的代詞,還有表示動詞的代詞,比如說Do you love me?yes I do。這時(shí)候的do代表的就是love you。

  網(wǎng)友BABY:對于我們英語六級還沒有過的學(xué)生來講,做考研翻譯比較困難,有時(shí)候知道也不知道如何下手?怎么克服這一點(diǎn)?

  李勇全:這是不成正比的,有的同學(xué)在四六級不能過,但是考研沒有問題,其實(shí)同學(xué)們不要擔(dān)心,因?yàn)榭佳袝r(shí)間比較多。下去之后應(yīng)該以考研閱讀為主,因?yàn)榭佳械木渥訒娱L,翻譯的句子會比四、六級的句子更加長,另外在語法上面要看一下從句,了解一下從句。什么是定語從句和狀語從句,對于定語從句前面說到兩個(gè)詞是that和which,這兩個(gè)詞需要放在名詞的前面。

  如果是狀語的話,則可以把它放在整個(gè)句子的最前面去,或者放在整個(gè)動詞的最前面去,這樣翻譯的時(shí)候,就會變得非常簡單。也希望在6月18號六級考試過后,把專業(yè)課抓緊,并且在放暑假的時(shí)候,全力進(jìn)攻考研,因?yàn)槿魏慰佳械膶W(xué)生是不會放過暑假的時(shí)間,暑假的時(shí)間對各位網(wǎng)友幫助巨大,也希望大家在這次考研中考得好成績。

  主持人:由于時(shí)間關(guān)系,我們這次的訪談時(shí)間就到這里結(jié)束了!非常感謝李老師,也感謝各位網(wǎng)友的提問!

文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國國家人事人才培...[詳細(xì)]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。