首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務(wù)員 | 報關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 正文

考研英語長難句分析技巧及實戰(zhàn)70例(連載1)

 

長難句在考研閱讀、完型填空和翻譯中的出現(xiàn)頻率很高,無論句子有多長、結(jié)構(gòu)有多復雜,它都由一些基本的成分組成的。從結(jié)構(gòu)來說,英語句子中,除了謂語之外,其它的成分均可以由從句或者非謂語動詞來充當。從句子本身是一個完整的句子,因此,從句與從句之間的關(guān)系可能包孕、套嵌,也可能并列,平行。從功能來說,英語有三大復合句,即:①名詞性從句,包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;②形容詞性從句,即我們平常所說的定語從句;③狀語從句。非謂語動詞可以有自己的時態(tài)和語態(tài)(過去分詞除外),也可以跟自己的邏輯主語、賓語、狀語等成分,構(gòu)成一個非謂語動詞結(jié)構(gòu)。由于非謂語動詞和從句的這些特點,使英語句子從理論上講可以無限延長。
 
 英語長句的分析方法:去枝葉,留主干。

1) 劃出句子中的定語從句和狀語從句;
2)劃出所有介詞短語(位于be動詞后的除外);
3) 名詞性從句看作一個整體,找出句中所有的謂語結(jié)構(gòu)、非謂語結(jié)構(gòu)、介詞短語和從句的引導詞;
4) 非謂語動詞結(jié)構(gòu)看作一個整體;
5)找出全句的主語、謂語和賓語,即句子的主干;
6) 分析從句的結(jié)構(gòu)和非謂語動詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。

長難句分析的步驟舉例:

經(jīng)典例題(2001年考研完型填空第二段)

In a significant tightening of legal controls over the press, Lord Irvine, the Lord Chancellor, will introduce a draft bill that will propose making payments to witnesses illegal and will strictly control the amount of publicity that can be given to a case before a trial begins.

分析:

第一,劃出定語從句和狀語從句: that will propose making payments to witnesses illegal and will strictly control the amount of publicity /that can be given to a case /before a trial begins.

第二,劃出介詞短語:In a significant tightening of legal controls over the press

第三,句子的結(jié)構(gòu)分析:

(1)主干結(jié)構(gòu)是主語(Lord Irvine含同位語the Lord Chancellor)+將來時謂語(will introduce)+賓語(a draft bill);

(2)that引導的定語從句修飾draft bill,其中,will propose 是第一個謂語,making payments to witnesses illegal是一個動名詞短語做賓語,在動名詞短語內(nèi)部,payments to witnesses做making的賓語,illegal是賓補;第二個謂語是will strictly control, the amount of publicity是它的賓語。that can be given to a case before a trial begins是孕含有一個時間狀語從句(before a trial begins)的定語從句,修飾publicity。
 請大家按照上述步驟認真分解以下70個句子,并把分解后的句子讀熟甚至背過,則基本上可以解決考研長難句問題。

1. This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.

結(jié)構(gòu)分析:句子的主干是This will be particularly true…。since引導原因狀語從句。此從句中又套嵌一個由關(guān)系代詞that引導的定語從句,修飾the high-energy American fashion。在定語從句中,that做主語,makes做謂語,it做形式賓語,不定式短語to combine few farmers with high yields則是真正的賓語(不定式短語內(nèi)部to combine是主干,few farmers是賓語,with high yields是狀語),possible做賓語補足語。this指代前句中提到的這種困境。energy pinch譯為“能源的匱乏”;in…fashion譯為“用…方法、方式”。

譯文:這種困境將是確定無疑的,因為能源的匱乏,高能量消耗這種美國耕種方式將很難在農(nóng)業(yè)中繼續(xù)下去,而這種耕種方式使投入少數(shù)農(nóng)民就可獲得高產(chǎn)成為可能。

2. Now since the assessment of intelligence is a comparative matter,we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a“valid”or“fair”comparison.

結(jié)構(gòu)分析:句子的主干是we must be sure…。since引導原因狀語從句the assessment of intelligence is a comparative matter。主句中又有that引導的賓語從句that the scale with which we are comparing our subjects provides a“valid”or“fair”comparison。此賓語從句中又套嵌一個由介詞with+which引導的定語從句with which we are comparing our subjects修飾先行詞the scale。scale在此處意為“尺度、衡量標準”。

譯文:既然對智力的評估相比較而言的,那么我們必須確保,在對我們的對象進行比較時,我們所用的尺度能夠提供“有效的”或“公平的”比較。

3. In general,the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can be not well defined.

結(jié)構(gòu)分析:句子的框架是the tests work most effectively when…and least effectively when…。and連接兩個并列分句,每個并列分句中皆有一個when引導的時間狀語從句分別說明work most effectively和and(work)least effectively。第二個時間狀語從句中還有一個主語從句what…predicted。the tests是主句的主語,work為動詞做謂語。qualities在此處是可數(shù)名詞,不譯為“質(zhì)量”,而譯為“特征”。defined不能直譯為“被定義為”,而應(yīng)譯為主動語態(tài)“界定”。

譯文:一般來說,當所需要測定的特征能被精確界定時,測試最為有效;而當所測定或預測的東西不能被明確界定時,測試效果最差。

4. For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.

結(jié)構(gòu)分析:句子的框架是they do not compensate…,and thus do not tell how…。and連接兩個并列分句,第二個并列分句中由how引導的賓語從句是一個帶有虛擬條件句的主從復合句,其中had he grown up…(=If he had grown up…)是省略了連詞if的非真實條件句。主句主語的they,在此代指上文提到的tests; able在句中作might have been的表語。underprivileged在此不能譯為“沒有特權(quán)的”,而譯為“沒有地位的”或“物質(zhì)條件差的”。

譯文:例如,測試并不能彌補明顯的社會不公;因此,它們不能說明一個物質(zhì)條件差的年輕人,如果在較好的環(huán)境中成長的話,會有多大才干。

5.It leads the discussion to extremes at the outset:it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans,or with no consideration at all.

結(jié)構(gòu)分析:句子的框架是It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that…。冒號后的復合句是對冒號前部分作進一步說明。復合句中that引導賓語從句,從句中有either…or…引導的兩個并列的介詞結(jié)構(gòu)作狀語,修飾動詞be treated,其中第一個with介詞結(jié)構(gòu)中還有一個省略了關(guān)系代詞that或which的定語從句humans extend to other humans,修飾the consideration。it代指上文的觀點,即如果對人權(quán)沒有達成一致看法,而談?wù)搫游锏臋?quán)利是徒勞的。介詞短語at the outset譯為“從一開始”。動詞invites應(yīng)轉(zhuǎn)譯為“使”、“讓”或“促使”。動賓結(jié)構(gòu)extend consideration to意為“給予關(guān)懷或關(guān)心”,consideration不應(yīng)譯為“考慮”。

譯文:這種說法從一開始就將討論引向極端,它使人們認為應(yīng)該這樣對待動物:要么像對人類自身一樣關(guān)懷體諒,要么完全冷漠無情。

6. But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.  

結(jié)構(gòu)分析:句子的框架是it was the farthest that…。但It was…that…在本句中不是強調(diào)句型。it是指上句中所提到的150億年前形成的巨大云團(a strip of enormous cosmic clouds some 15 billion light-years from earth);that引導的應(yīng)是一個定語從句,修飾先行詞the farthest。for引導的是表示原因的分句,分句中還有that引導的定語從句,修飾the patterns and structure。

譯文:但更重要的是,這是科學家們所能觀測到的有關(guān)過去的最為遙遠的景象,因為他們看到的是150億年前宇宙云的形狀和結(jié)構(gòu)。

1 2 3 下一頁
文章責編:fanfan-83  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。