考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
篇章剖析
本文采用的是記敘文的模式。第一段指出Pfingst作為一位鐵面無私的檢查官的一些做法;第二段指出Pfingst實(shí)施“清白計(jì)劃”的打算及做法;第三段指出實(shí)施“清白計(jì)劃”造成的反應(yīng)以及可能存在的問題;第四段和第五段是實(shí)施“清白計(jì)劃”的結(jié)果和影響。
詞匯注釋
prosecutor n.檢察官 ,檢察員,起訴人,原告
controversial adj.爭(zhēng)論的, 爭(zhēng)議的
mandate v.批準(zhǔn)制訂一個(gè)訓(xùn)令,如通過法律;發(fā)布命令或要求:
wager v.下賭注, 保證
難句突破
1.Even before the tragedy, Pfingst had stood behind the controversial California law that mandates treating murder suspects as young as 14 as adults.
主體句式:…Pfingst had stood behind …
結(jié)構(gòu)分析:Even before the tragedy是本句的時(shí)間狀語;主句是Pfingst had stood behind…;that 引導(dǎo)的賓語從句修飾law;在從句中,as…as是一詞組,意思是“和…一樣”;出現(xiàn)的第三個(gè)as是介詞,意思是“作為”。
句子譯文:在這場(chǎng)悲劇發(fā)生之前,Pfingst就已經(jīng)開始支持加利福尼亞州的一項(xiàng)有爭(zhēng)議的法規(guī)。這項(xiàng)法規(guī)規(guī)定,以成人身份受審的謀殺嫌疑犯的年齡最小可以為十四歲。
題目分析
1.答案為C,屬事實(shí)細(xì)節(jié)題。文中對(duì)應(yīng)信息“Pfingst told his attorneys to go back over old murder and rape convictions and see if any unravel with newly developed DNA-testing tools.”是對(duì)第二段第一句的補(bǔ)充說明。
2.答案為A,屬推理判斷題。從上下文我們可以得知,實(shí)施“清白計(jì)劃”就是使用先進(jìn)的DNA技術(shù)來重新審理過去的案件當(dāng)中可能存在的冤案錯(cuò)案。
3.答案為D, 屬猜詞題。從第二段第一句話我們得知Pfingst可能是美國第一個(gè)實(shí)施非常獨(dú)特的“清白計(jì)劃”的人,因此他的做法很可能是令人感到吃驚的,從而可猜出該詞的含義。
4.答案為B,屬推理判斷題。從第一段和第二段給出的事例我們可以看出,Pfingst不愿放過任何一個(gè)犯罪的人,即便他的年齡還不算大;他也不愿使無辜者蒙冤,即便案件已經(jīng)審理。
5.答案為C,屬推理判斷題。正因?yàn)?“Pfingst’s move works well”,美國才又有“ten other counties are starting DNA audits”,而且,“no budgets have been busted or prosecutors ousted”.
參考譯文
重審并予以更正
從各方面來看,Paul Pfingst都是位鐵面無私的檢查官。15歲的查爾斯•安德魯•威廉斯是桑塔納高中槍擊案的犯罪嫌疑人。上周,圣地亞哥縣檢查官說Pfingst試圖把他以成年人的身份進(jìn)行審訊。在這場(chǎng)悲劇發(fā)生之前,Pfingst就已經(jīng)開始支持加利福尼亞州的一項(xiàng)有爭(zhēng)議的法規(guī)。這項(xiàng)法規(guī)規(guī)定,以成人身份受審的謀殺嫌疑犯的年齡最小可以為十四歲。
沒人確保Pfingst是否也將成為美國第一個(gè)實(shí)施自己的“清白計(jì)劃”的地方法院檢查官。然而,去年六月,Pfingst告訴手下的律師重審過去的謀殺罪和強(qiáng)奸罪,看是否有能用最新發(fā)展的DNA檢驗(yàn)工具解決的案件。換句話說,他想重新回顧過去的勝利——這回是為了另一方。“我想人們把保守錯(cuò)誤地理解成了心存偏見! Pfingst說,“我認(rèn)為我自己是一個(gè)講究實(shí)際的人。我無意于把無辜的人送進(jìn)監(jiān)獄!
在美國,頗感吃驚的辯護(hù)律師及其被收監(jiān)的當(dāng)事人為他的舉動(dòng)感到振奮。然而,在檢查官當(dāng)中卻出現(xiàn)了令人尷尬的沉默。畢竟每一次DNA檢測(cè)的費(fèi)用都高達(dá)5,000美元。這其中還存在內(nèi)在的風(fēng)險(xiǎn)——如果出現(xiàn)了很多無辜者,那么地方法院檢查官將對(duì)其所屬機(jī)構(gòu)予以譴責(zé)。
九個(gè)月以后,并沒有出現(xiàn)資金短缺或檢查官被罷免的情況。只有少數(shù)案件需要重新審理。1993年城市開始實(shí)行常規(guī)DNA檢測(cè),因此Pfingst的手下只考慮1993年前被定罪的案件。對(duì)于被告已被釋放的案例他們不予考慮。在560份現(xiàn)存檔案中,他們重新審理了200份,主要是尋找那些留有生物證據(jù)的案件和被告人仍聲明無罪的案件。
到目前為止,他們只確定了三起案件。其中有一起案件最引人注意,案件的當(dāng)事人因?yàn)轵}擾在他的公寓玩耍的女孩而服刑了12年。案發(fā)時(shí)還有他人在場(chǎng)。警方在受害人的襯衣上發(fā)現(xiàn)了一小滴唾液——在1991年,這個(gè)樣本太小無法檢驗(yàn)。但在今天那滴唾液卻能使一個(gè)人獲釋。檢驗(yàn)結(jié)果什么時(shí)候都可以拿到。受圣地亞哥的影響,美國又有10個(gè)縣要開始DNA審查了。
國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |