考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
【譯文】 《精神錯亂診斷與統(tǒng)計(jì)手冊》第四版寫道:“病態(tài)賭博”是一種持續(xù)反復(fù)并難以控制的行為,與其說是追求金錢,倒不如說是為了尋求冒險博取橫財?shù)拇碳ぁ?/P>
【析句】 句子的主干結(jié)構(gòu)是The fourth edition… says,賓語是一個從句,其主語是“pathological gambling”,謂語是involves,賓語是一個less… than…構(gòu)成的比較結(jié)構(gòu),比較pursuit of money和pursuit of the thrill of taking risks in quest of a windfall。
【講詞】 pursuit意為“追求”,pursuit of money即表示“對金錢的追求”。
to take risks(the risk) in doing sth表示“冒險做某事”。The entrepreneurs took the risk in lending their money and hoped that the business they invested in would succeed.(企業(yè)家冒險借出他們的錢,希望他們所投資的生意會成功。)
quest表示“追求;尋找”。The company is questing for improving its service.(公司正在追求改進(jìn)服務(wù)。)The quest for truth has never been more important than it is now.(對真理的追求從來沒有像現(xiàn)在這樣重要。)
【譯文】 在科學(xué)或所謂的科學(xué)的驅(qū)動下,社會正對曾被視為性格缺陷或道德缺失的東西重新進(jìn)行歸類,認(rèn)為是類似于身體殘疾的性格失衡。
【析句】 句子的主干結(jié)構(gòu)是society is reclassifying,賓語是what…moral failings,后面的成分(as personality disorders akin to physical disabilities)是賓語補(bǔ)足語。被動分詞結(jié)構(gòu)(Pushed by science,or what claims to be science)作全句的狀語。
【講詞】 flaws意為“缺點(diǎn);裂紋;瑕疵”,character flaws指“性格缺陷”。They share the character flaw of arrogance.(他們都有傲慢的缺點(diǎn)。)
failings意為“缺點(diǎn),缺陷”。
physical disability意為“身體殘疾或缺陷”,這里的physical意為“身體的,生理的”。
akin意為“同類的,類似的”。I should teach my students that science is akin to common sense.(我要教導(dǎo)學(xué)生,讓他們了解科學(xué)類似于常識。)The situation there is akin to that of the West before the rise of the readytowear industry in the early 1900s.(這種情形與20世紀(jì)初成衣工業(yè)出現(xiàn)前的西方相仿。)
9. It is worrisome that society is medicalizing more and more behavioral problems,often defining as addictions what earlier,sterner generations explained as weakness of will.
【譯文】 令人擔(dān)心的是,社會越發(fā)把行為問題當(dāng)作是疾病來治療,常把更為堅(jiān)強(qiáng)的上幾代人稱之為意志薄弱的行為定義成上癮。
【析句】 這是一個簡單句,主干結(jié)構(gòu)是It is worrisome that society is medicalizing more and more behavioral problems,其中it作形式主語。often defining as… weakness of will是medicalizing的伴隨狀語。注意more and more在句中是副詞,修飾medicalizing。
【講詞】 will作名詞時意為“意愿;意志”,will power意為“意志力,自制力”。Where there is a will, there is a way.(有志者,事竟成。)The international community needs to demonstrate its political will to end hunger.(國際社會應(yīng)該拿出根除饑餓的政治意志來。)When you have the will to win,you will find the skill to win.(你要是有贏的意志,就會獲得贏的技巧。)
will作名詞還可表示“遺愿;遺囑”。Never yielding to Victorian conventions,Collins had insisted upon a simple funeral in his will.(考林斯一生都不愿迎合維多利亞時代的習(xí)俗,他在遺囑中要求在他死后只舉辦一個簡單的葬禮。)
國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |