首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務(wù)員 | 報關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生

考研英語指導(dǎo):看名片《傲慢與偏見》,學(xué)英語名篇

  “凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認的真理。這樣的單身漢,每逢新搬到一個地方,四鄰八舍雖然完全不了解他的性情如何,見解如何,可是,既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固,因此人們總是把他看作自己某一個女兒理所應(yīng)得的一筆財產(chǎn)!

  It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.

  However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.

  這是英國著名女作家簡•奧斯汀的代表作《傲慢與偏見》的開篇一段話,據(jù)說這段開篇語是世界各國讀者最喜歡的開頭語,它不僅反映了現(xiàn)實的社會生活,而且反映了人們更加現(xiàn)實的內(nèi)心世界。這段精彩的開頭引出了一段發(fā)生在十九世紀初英國的關(guān)于愛與價值的經(jīng)典故事。

  《傲慢與偏見》是奧斯丁的代表作。這部作品以日常生活為素材,一反當(dāng)時社會上流行的感傷小說的內(nèi)容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情。這部社會風(fēng)情畫式的小說不僅在當(dāng)時吸引著廣大的讀者,時至今日,仍給讀者以獨特的藝術(shù)享受。根據(jù)這部名著改編的電影電視作品不下十幾部。從小說原著中看,伊麗莎白聰敏機智、有膽識、有遠見,且具有很強的自尊心,并善于思考問題。就當(dāng)時一個算得上大戶閨中的小姐來講,這是非常難能可貴的。正是由于這種品質(zhì),才使她在愛情問題上有獨立的主見,并導(dǎo)致她與達西經(jīng)過了百般的周折之后,組成美滿的家庭。

  05版電影中,伊麗莎白在一個陰沉的雨天拒絕了達西的求婚,兩人的對話成就讓人難以忘懷的高潮。讓我們一起回到兩百年前那個敢愛敢恨的伊麗莎白拒絕達西的那一幕。
DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing you...l had to see you 
LIZZIE: Me?
DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . .
(pause) 
DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...
LIZZIE: I don't understand...
DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.
Lizzie stares at him. 
DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand.
A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers. 
LIZZIE: (voice shaking) Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
A silence. Gathering her shawl, she gets to her feet.
DARCY: (stares) Is this your reply?
LIZZIE: Yes, sir.
DARCY: Are you laughing at me?
LIZZIE: No!
DARCY: Are you rejecting me?
LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.
A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale. 
DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?
LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -
DARCY: Believe me, I didn't mean.
LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
DARCY: What reasons?
LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?
Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face. 
LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?
DARCY: I do not deny it.
LIZZIE: (blurts out) How could you do it?
DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.
LIZZIE: Indifferent?
DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.
LIZZIE: That's because she's shy!
DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.
LIZZIE: Because you suggested it!
DARCY: I did it for his own good.
LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?
DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)
LIZZIE: What was?
DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)
LIZZIE: Did my sister give that impression?
DARCY: No!
An awkward pause. 
DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.
LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!
DARCY: No, it was more than that.
LIZZIE: How, sir?
DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.
Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down. 
DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...
Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.

參考翻譯:
- 這幾個月對于我來說是一種折磨,我來羅新斯只是為了見你。
- 我?
- 我在與世俗的看法,與我家族的期望對抗,與你的身世,與我的階級對抗,我要把他們統(tǒng)統(tǒng)拋開,讓你終結(jié)我的痛苦。
- 我不明白你在說什么。
- 我愛你,最真摯的愛。請給與我榮幸,接受我的手吧。
- 先生,我感激你的掙扎。但我非常遺憾,給你的只有痛苦,這個決定是潛意思下的。
- 這就是你的回復(fù)?
- 是的,先生。
- 你是在嘲笑我嗎?
- 不
- 你是在拒絕我?
- 我相信,你心中階級的門檻會幫助你克服痛苦。
- 我能否問你,為什么我竟會遭受如此無禮的拒絕?
- 那么我能否問你,為什么你說喜歡我是違背了你自己的判斷力?要是我果真是無禮的,那么,這還不夠作為我無禮的理由嗎?
- 相信我,我不是那個意思。
- 但你知道我還有別的理由。
- 什么理由?
- 一個毀我最親愛的姐姐幸福的人,怎么會打動我的心去愛他呢?你能否認你拆散了一對相愛的戀人,讓你的朋友被大家指責(zé)為朝三暮四,讓我的姐姐被大家嘲笑為奢望空想,你叫他們倆受盡了痛苦?
- 我并沒有否認這些。
- 你怎么能做出這樣的事情?
- 我認為你姐姐覺得他無關(guān)緊要,我覺得他的愛要比她更多。
- 那是因為她害羞!
- 彬格萊被說服了,她的感覺并不強烈。
- 是你說服他的。
- 我這樣做是為了他好。
- 我姐姐幾乎都不向我表露她真實的感覺。我懷疑是因為他富有的關(guān)系?
- 我無意使你姐姐難堪。
- 這暗示著...
- 什么?
- 這門婚事明顯是為了謀取利益的...
- 我姐姐給你那種印象?
- 不!
- 不。 有,然而,你的家人...
- 我們對社交的渴求?
- 不,比那更甚。
- 怎樣更甚,先生?
- 你母親,你妹妹們,你父親有失身份的表現(xiàn)……請原諒我,你和你的姐姐當(dāng)然排除在外……

  相信鐘情《傲慢與偏見》的同學(xué)一定會對這段由馬修•麥克菲迪恩和凱拉•奈特麗共同演繹的高貴戀人之間的誤會印象深刻,有興趣的同學(xué)不妨記下伊麗莎白柔中帶剛的言語以及達西驕傲而又深情的措辭。

相關(guān)鏈接:

 08年考研英語輔導(dǎo):完型填空解題功略 名師談2008年考研英語沖刺勝經(jīng)
 考研英語輕松過關(guān):16篇熱點寫作范文 考研英語小作文指導(dǎo):破解應(yīng)用文寫作

更多內(nèi)容請訪問:考試吧考研頻道

和研友們?nèi)ソ涣髅矗咳フ搲纯窗桑?/FONT>

去考研博客圈,看考研名師博客

文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。