首頁(yè) 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 繽紛校園 英語(yǔ)學(xué)習(xí)
2010考研 | 2010高考 | 2010中考 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 專升本 | 法律碩士 | MBA/MPA | 中科院
四六級(jí) | 商務(wù)英語(yǔ) | 公共英語(yǔ) | 職稱日語(yǔ) | 職稱英語(yǔ) | 博思 | 口譯筆譯 | GRE GMAT | 日語(yǔ) | 托福
雅思 | 專四專八 | 新概念 | 自考英語(yǔ) | 零起點(diǎn)英、、、韓語(yǔ) | 在職申碩英語(yǔ)
在職攻碩英語(yǔ) | 成人英語(yǔ)三級(jí)
等級(jí)考試 | 水平考試 | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 報(bào)檢員 | 外銷員 | 司法考試 | 導(dǎo)游考試 | 教師資格 | 國(guó)際商務(wù)師 | 跟單員
單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 人力資源管理師 | 管理咨詢師
期貨從業(yè)資格 | 社會(huì)工作者 | 秘書資格 | 心理咨詢師
會(huì)計(jì)職稱 | 注會(huì)CPA | 經(jīng)濟(jì)師 | 統(tǒng)計(jì)師 | 注冊(cè)稅務(wù)師 | 評(píng)估師 | 精算師 | 高會(huì) | ACCA | 審計(jì)師
法律顧問(wèn) | 會(huì)計(jì)證 | 理財(cái)規(guī)劃師
一級(jí)建造師 | 二級(jí)建造師 | 造價(jià)師 | 監(jiān)理師 | 安全師 | 咨詢師 | 結(jié)構(gòu)師 | 建筑師 | 安全評(píng)價(jià)師
房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 設(shè)備監(jiān)理師 | 巖土工程師 | 質(zhì)量資格 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 造價(jià)員
投資項(xiàng)目管理 | 土地代理人 | 環(huán)保師 | 環(huán)境影響評(píng)價(jià) | 物業(yè)管理師 | 城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師
公路造價(jià)工程師 | 招標(biāo)師
執(zhí)業(yè)護(hù)士 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 衛(wèi)生資格
考研_考試吧考研_首發(fā)2010考研答案
考研培訓(xùn) 考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 名師指導(dǎo) 考研經(jīng)驗(yàn) 考研大綱 考研簡(jiǎn)章 論壇
考研英語(yǔ)| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 考研資訊 > 考研動(dòng)態(tài) > 綜合輔導(dǎo) > 正文

胡敏、吳中東詳解2005年考研英語(yǔ)試題

   目錄索引:

  ·2005考研英語(yǔ)小作文試題及范文 
  ·大作文試題及范文 
  ·2005考研英語(yǔ)翻譯試題及參考答案 
  ·2005考研英語(yǔ)閱讀理解解析

   以下為:2005考研英語(yǔ)小作文試題及范文

   大家有興趣的話,可以看看我們北京新航道學(xué)校考研英語(yǔ)名師團(tuán)給大家提供的這一道考題的作文范文,它將附在這次訪談里,供大家學(xué)習(xí)和參考。

  小作文:

  Two months ago you got a job as an editor for the editor for the magazine Designs fashions. But now you find that the work is not what you expected. You decision to quit. Write a letter to your boss Mr Wang.

  Telling him your decision stating your reason(s) and make an apology

  小作文范文:

  Dear Mr. Wang,

  I am writing to inform you about my decision to resign from my current position. There are a few factors involved that I find intolerable.

  First of all, the salary has proven to be much lower than you originally promised, and I have a large family to support. In addition, the office is located in the downtown area, yet I live in the suburbs, so it is exhausting for me to spend over three hours commuting every day. Most importantly, I feel rather disappointed and left out on the job itself as in the past two months I was never given any really important responsibility.

  I sincerely hope that you approve of my resignation. I am sorry for any inconvenience caused.

Yours sincerely,

Li Ming

  主持人:請(qǐng)吳中東老師談?wù)労芏嗑W(wǎng)友都想知道翻譯題的答案是什么?請(qǐng)吳中東老師翻譯一下。

  吳中東:這一次的翻譯五個(gè)句子,除了最后一個(gè)題,其他的四個(gè)句子都是復(fù)雜句,就是主句里面套從句。句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜,不亞于往年。我剛才講,似乎容易一些,那是因?yàn)轭}材是大家所熟悉的。但是這次考試的角度很有意思,不是美國(guó)角度,我在課上或者在其他的訪談的節(jié)目上都說(shuō)過(guò),中國(guó)老師喜歡出一些美國(guó)問(wèn)題題材的文章,無(wú)論是大小完型、閱讀翻譯,這些都是關(guān)于美國(guó)出問(wèn)題的一些文章,比如說(shuō)教育、婦女、社會(huì)問(wèn)題,這一篇文章也是符合了中國(guó)老師這樣的心態(tài),那就是文章的角度是從歐洲的角度來(lái)看待歐洲的電視。換句話說(shuō),歐洲的電視的發(fā)展,如何保持歐洲自有的特色,而不被其他的,說(shuō)得很隱含,沒(méi)有直接說(shuō),但是我們知道他說(shuō)得是美國(guó),不會(huì)被美國(guó)所淹沒(méi)。

  Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent evens in Europe. 第一個(gè)句子就是復(fù)雜句,第一個(gè)采分點(diǎn)是一個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯,如果照直字面翻譯的是“電視”是一種手段或者媒介,通過(guò)這個(gè)手段前面講的情緒,被制造出來(lái)和表達(dá)出來(lái)。如果這樣翻譯的話,就違反了中文表達(dá)的習(xí)慣,就不能夠通順的表達(dá)你的意思。所以這樣的話,就不會(huì)得分的。那么,這個(gè)話怎么翻譯才可以通順呢?技巧就是通常把英文的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯成中文的主動(dòng)語(yǔ)態(tài),這在翻譯的技巧里面叫語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換翻譯。這樣的話,我們把它通順一下就可以翻成這樣“電視是制造和傳播這種情緒的媒介之一(手段之一、方式之一)”,都是正確的答案。

  下面的采分點(diǎn)就是倒裝句,把一個(gè)否定的詞兒放在句子前面,形成一個(gè)倒裝。這句話的翻譯一定要注意,要把整個(gè)的句子看懂,進(jìn)行詞性、語(yǔ)序的轉(zhuǎn)換。你不能上來(lái)就說(shuō)“從來(lái)也沒(méi)有”,這樣翻譯不下去。所以,把這題把“從來(lái)也沒(méi)有如此大的作用”,放在句子的末尾處。所以,這也是翻譯的一個(gè)轉(zhuǎn)換技巧。整個(gè)的翻譯是這樣“在加強(qiáng)不同的民族和國(guó)家之間的聯(lián)系方面,電視也許還從來(lái)沒(méi)有像在最近的歐洲事件中那樣起過(guò)如此大的作用”,這樣的話,整個(gè)中文的表達(dá),就比較通順了。當(dāng)然,翻譯最重要的是忠實(shí)原則。換句話說(shuō),要把英文的信息全面的、完整的用中文表達(dá)出來(lái),這是最重要的原則。在此基礎(chǔ)之上,說(shuō)出比較通順、通達(dá)、合乎漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的中文,就可以了。

  胡敏:關(guān)于第一篇小作文我們給大家總結(jié)一下。第一,注意書信的格式。書信的格式大家也可以參考我們的范文,盡管有種種格式,但是這一種是供大家參考的最直接、簡(jiǎn)單一種,也最便于操作的。有可能有的同學(xué)在卷面上第一篇小作文并沒(méi)有分成幾個(gè)自然段,我們認(rèn)為這并不是最重要的,無(wú)論你的第一篇作文是寫一個(gè)段落,還是兩個(gè)段落,甚至是三個(gè)段落,關(guān)鍵的一點(diǎn)是就一篇,就幾句話寫到一百個(gè)詞兒的作文而言,說(shuō)話邏輯結(jié)構(gòu)要清楚,要讓人感覺(jué)到有三個(gè)清晰的層次就可以了。第一點(diǎn),寫作意圖。第二點(diǎn),原因闡述。第三點(diǎn),禮貌原則,表示道歉。如果這三點(diǎn)在你的書信當(dāng)中,都全部涉及到位,你盡可以放心,作文得分是不會(huì)出太大的問(wèn)題的。

  那么,對(duì)于準(zhǔn)備2006年考試的同學(xué)來(lái)說(shuō),我要提醒大家一點(diǎn),大家千萬(wàn)要注意別把一篇一百字的書信作文,寫成了二百字、甚至三百字,在那里自我陶醉,而忘記了還有一篇更重要的、分值更高的第二篇大作文。

文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國(guó)國(guó)家人事人才培...[詳細(xì)]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。