第 1 頁(yè):常識(shí)判斷 |
第 3 頁(yè):言語(yǔ)理解 |
第 5 頁(yè):數(shù)量關(guān)系 |
第 7 頁(yè):判斷推理 |
第 9 頁(yè):資料分析 |
第二部分 言語(yǔ)理解與語(yǔ)句表達(dá)
1.黨員領(lǐng)導(dǎo)干部常保“趕考”心態(tài),就要以群眾為“考官”,樹(shù)立謙誠(chéng)敬畏觀念。“ !秉h員干部的優(yōu)劣、干事創(chuàng)業(yè)的成敗,群眾最有發(fā)言權(quán)。以群眾為“考官”,首先要敬重群眾。多關(guān)心群眾的疾苦,多辦群眾得實(shí)惠的好事實(shí)事。以群眾為“考官”,還要敬畏群眾。堅(jiān)持把群眾的呼聲作為第一信號(hào),千方百計(jì)地解決群眾的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。以群眾為“考官”,更要敬仰群眾。堅(jiān)持以感恩的心態(tài)、虛心的姿態(tài)、謙誠(chéng)的態(tài)度來(lái)對(duì)待群眾,履行好服務(wù)人民群眾的崇高職責(zé)。
填入畫(huà)橫線(xiàn)部分正確的一項(xiàng)是( )
A.足寒傷心,民寒傷國(guó)
B.水可載舟,亦可覆舟
C.邦以民為本,魚(yú)饑費(fèi)香餌
D.知屋漏者在宇下,知政失者在草野
2.鳥(niǎo)類(lèi)對(duì)食物的消化主要發(fā)生在胃里。鳥(niǎo)類(lèi)的胃分為靠近身體前方的腺胃和后側(cè)的肌胃。腺胃能夠分泌消化液,將食物軟化。肌胃又叫砂囊,由于鳥(niǎo)類(lèi)沒(méi)有牙齒,因而質(zhì)地堅(jiān)硬的食物不能像其他脊椎動(dòng)物那樣通過(guò)牙齒的咀嚼來(lái)磨碎,所以一些以谷子和種子為食的鳥(niǎo)類(lèi)常常會(huì)吞咽砂礫,并將其貯存在肌胃里,利用這些砂礫對(duì)堅(jiān)韌的食物進(jìn)行研磨以達(dá)到機(jī)械消化的目的。而在以魚(yú)類(lèi)為食和其他肉食的鳥(niǎo)類(lèi)中,如鵜鶘和鸕鶿,其肌胃很不發(fā)達(dá),但是卻有非常發(fā)達(dá)的腺胃。因?yàn)閷?duì)質(zhì)地較為柔軟的肉類(lèi)來(lái)說(shuō),以消化液為主的化學(xué)性消化才是主要的。
根據(jù)這段文字,以下說(shuō)法正確的是( )
A.鳥(niǎo)類(lèi)吞進(jìn)的食物會(huì)先進(jìn)入腺胃再進(jìn)入肌胃
B.肌胃發(fā)達(dá)的鳥(niǎo)類(lèi)常常吞咽砂礫來(lái)研磨食物
C.鳥(niǎo)類(lèi)的肌胃能有力收縮并用消化液消化食物
D.肉食鳥(niǎo)類(lèi)利用腺胃消化食物,因此不具有肌胃
3.不論影視作品改編成功與否,小說(shuō)家的誠(chéng)實(shí)與謙遜都很重要。畢竟有許多讀者,特別是其他的影視工作者在看過(guò)一部成功的影視作品之后,會(huì)對(duì)原著產(chǎn)生興趣,開(kāi)始購(gòu)買(mǎi)并閱讀小說(shuō)家的原著和其他作品。即使影視作品改編很失敗,但仍然會(huì)有影視工作者和讀者為了工作需要,或者僅僅是為了滿(mǎn)足好奇心,也找來(lái)原著和小說(shuō)家的其他作品閱讀,這兩種結(jié)果都是對(duì)小說(shuō)家的褒獎(jiǎng)和補(bǔ)償。最不幸的結(jié)果是,影視作品上映或播出之后,小說(shuō)家失態(tài)的表現(xiàn)讓讀者對(duì)他產(chǎn)生了畏懼甚至其他的不良情緒。到那時(shí),恐怕連失敗影視作品為小說(shuō)家?guī)?lái)的閱讀補(bǔ)償也不會(huì)出現(xiàn)了。
這段文字意在說(shuō)明( )
A.無(wú)論影視作品改編得是否成功,都是對(duì)小說(shuō)家的褒獎(jiǎng)和補(bǔ)償
B.小說(shuō)家面對(duì)失敗的改編作品時(shí),也要學(xué)會(huì)控制自己的情緒
C.小說(shuō)家的態(tài)度決定著小說(shuō)家的“幸福指數(shù)”和“閱讀補(bǔ)償”
D.即使影視作品改編得很失敗,讀者依然會(huì)找來(lái)原著閱讀
4.全面深化改革不但要求國(guó)家機(jī)關(guān)和公職人員嚴(yán)格依法辦事,執(zhí)法必嚴(yán),違法必究,更要求執(zhí)政黨的行為必須依據(jù)憲法法律,而不允許凌駕于憲法法律之上。對(duì)于社會(huì)公眾來(lái)說(shuō),要自覺(jué)地認(rèn)同和崇尚憲法法律,并外化為積極主動(dòng)的實(shí)際行為。而對(duì)于由中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的全面深化改革,就應(yīng)當(dāng)以憲法法律為最高權(quán)威;進(jìn)行改革的實(shí)踐探索,不得違背憲法法律的基本原則和精神。
這段文字主要說(shuō)明了( )
A.全面深化改革的實(shí)質(zhì)
B.實(shí)現(xiàn)全面深化改革的要求
C.全面深化改革要維護(hù)憲法法律權(quán)威
D.社會(huì)主體的行為要以法律為準(zhǔn)繩
5.翻譯和出版他人作品,最起碼的是應(yīng)尊重原著作者的權(quán)益。這是譯者和出版商應(yīng)遵守的基本職業(yè)道德。我們知道,一部作品,既包括作品的內(nèi)容,也包括作品的作品名,作品名和作品內(nèi)容構(gòu)成了一部作品的整體。因此,譯者和出版商既不能隨意篡改作品的內(nèi)容,也不能隨意篡改作品的作品名。如果要做更改,就得征求作者的同意。否則,就是對(duì)原著作者權(quán)益的侵害。
對(duì)這段文字概括最準(zhǔn)確的是( )
A.一部作品作為一個(gè)整體不允許更改
B.更改所翻譯或出版作品的作品名時(shí)要慎重
C.維護(hù)原著作者的權(quán)益是譯者和出版商最起碼的責(zé)任
D.修改作品的內(nèi)容要經(jīng)過(guò)原著作者的同意
參考答案在下頁(yè)