49. widely taken into consideration in the developed world
[定位]根據(jù)題干中提到的assessing and rating可以定位到第三段第二句:This approach has since been formalized in a number of assessment and rating systems, such as the BREEAM standard introduced in Britain in 1990, and the LEED standard developed by the United States Green Building Council starting in 2000.
[精解]本題考查在一系列建筑評(píng)估體系中,建筑的維修和保養(yǎng)對(duì)環(huán)境的長(zhǎng)期影響也在評(píng)估之列。根據(jù)This approach has since been formalized in a number of assessment and rating systems可知,這一原則已被成文化,而且下文舉例提到了英國(guó)的BREEAM和美國(guó)的LEED standard,據(jù)此可知,這一規(guī)則已被發(fā)達(dá)國(guó)家引起重視?崭裉幦鄙僦^語(yǔ)動(dòng)詞,且位于has been之后,故答案應(yīng)為widely taken into consideration in the developed world。
50. cutting long term energy costs
[定位]由題干中的green, reduce將答案定位到原文第四段第一句:Going green saves money by reducing longterm energy costs;...
[精解]題目問(wèn)的是綠色建筑怎樣降低了成本。題干中的reduce expenditure是對(duì)saves money的同義轉(zhuǎn)述,by在句中作原因狀語(yǔ),后應(yīng)接動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞形式,即cutting longterm energy costs。
51. economic benefits
[定位]根據(jù)benefit可以定位到第五段第二句:The use of natural daylight in office buildings, for example, as well as reducing energy costs, also seems to make workers more productive.
[精解]題目問(wèn)的是除了節(jié)省成本,綠色建筑還有哪些優(yōu)勢(shì)。根據(jù)下面提到的make workers more productive可知,它還可以為企業(yè)帶來(lái)經(jīng)濟(jì)效益,故答案為economic benefits。
Section B
Passage One
(52)電視通常被認(rèn)為是不利于智力的媒介。但是真正聰明的人知道怎樣利用最沒(méi)有價(jià)值的東西,而這就是在倫敦衛(wèi)生和熱帶醫(yī)藥學(xué)校的Val Curtis和她的同事們所做的事。(52)她們借助具有大眾市場(chǎng)吸引力的電視來(lái)測(cè)試一個(gè)提出已久卻沒(méi)有被證實(shí)的假設(shè):惡心的感覺(jué)是人們?yōu)榱祟A(yù)防疾病而產(chǎn)生的。
(52)(53)他們的試驗(yàn)在2007年10月通過(guò)BBC一個(gè)被叫做"人類本能"的專欄節(jié)目上進(jìn)行公布。他們邀請(qǐng)觀眾訪問(wèn)一個(gè)網(wǎng)站,在給出一系列個(gè)人細(xì)節(jié)信息后,(53)觀眾要看20張圖片,并且用1-5分按照令人惡心的程度給照片打分。他們還要從一系列可能的候選人名單中選出他們最不愿意與誰(shuí)共用牙刷。
測(cè)試結(jié)果顯示,在所有七組圖片中,疾病跡象很明顯的圖片比無(wú)疾病跡象的圖片更令人惡心。對(duì)明顯的體液外流或是有著被"放大了"的斑點(diǎn)的人臉的惡心就沒(méi)有什么令人吃驚的了。只是一個(gè)擁擠的火車車廂比空著的要更令人惡心,而且(54)虱子比馬蜂更令人惡心。
這些最終的結(jié)果證實(shí)了Curtis大夫的懷疑,即惡心不像很多研究惡心的學(xué)者認(rèn)為的只是一種避免吃帶有疾病的物質(zhì)的方式。其實(shí),惡心可以延伸到可能造成傳染的威脅上。實(shí)際上,該研究的一個(gè)結(jié)果證實(shí)了年輕人比老年人更容易惡心。另外一個(gè)結(jié)果是女性比男性更容易惡心。這兩點(diǎn)都有著進(jìn)化方面的意義。(55)年輕人比老年人更具有繁殖能力,所以應(yīng)該更注意他們接觸什么和吃些什么。而婦女通常是負(fù)有養(yǎng)育孩子的擔(dān)子,所以也必須為了后代和自身的利益去惡心。
牙刷試驗(yàn)的結(jié)果也有同樣的道理。陌生人比熟人更容易攜帶新的病菌。因此,在與之共用牙刷的可選擇項(xiàng)中,郵遞員是最令人惡心的,而愛(ài)人則是最不令人惡心的。然而人們好像寧肯和天氣預(yù)報(bào)員共用牙刷也不愿意和老板共用。(56)很明顯,英國(guó)人對(duì)天氣預(yù)報(bào)員比對(duì)老板感到親近。或許在選項(xiàng)中放上一個(gè)著名電視節(jié)目主持人會(huì)更有啟發(fā)意義?
52. D)。[定位]由題干定位到首段首句Television is often viewed as an antiintellectual medium.
[精析]從原文首段最后一句"她們借助具有大眾市場(chǎng)吸引力的電視來(lái)測(cè)試一個(gè)提出已久卻沒(méi)有被證實(shí)的假設(shè)"可推知,研究人員只不過(guò)是利用電視作為宣傳他們的測(cè)試的媒體。第2段首句說(shuō)"他們?cè)贐BC的節(jié)目上公布這個(gè)測(cè)試"也進(jìn)一步證明了提到電視只不過(guò)是為了引出宣傳該測(cè)試的媒介。故D)"介紹借以宣傳測(cè)試的媒介"為正確答案。
排除干擾A)"證明一些學(xué)者的聲明錯(cuò)誤"在原文沒(méi)有涉及;B)"證明電視是英國(guó)人日常生活的重要部分"并不是文章的中心所在,排除;C)"展示大眾媒體是一個(gè)非常贏利的行業(yè)"在原文中沒(méi)有提及;故均排除。
53. C)。[定位]由題干中的The experiment定位到第二段首句They set up their experiment in October 2007, by publicizing it on a BBC programme called "Human Instincts".
[精析]原文第二段一直在敘述試驗(yàn)進(jìn)行的方式,主要是兩件事,一是給圖片定1-5的等級(jí),二是選擇你最不愿意與之共用牙刷的人。C)"為各種照片評(píng)級(jí)和進(jìn)行一個(gè)選擇"是對(duì)文意的概括,為正確答案。
排除干擾A)"觀看名叫‘人類本能'的電視節(jié)目,并填寫反饋表格"沒(méi)涉及試驗(yàn),而且試驗(yàn)里并沒(méi)有填反饋表格,排除;B)"訪問(wèn)不同的網(wǎng)站然后給圖片和數(shù)字配對(duì)"不是試驗(yàn)內(nèi)容,排除;D)填寫個(gè)人信息雖然正確,但是后面說(shuō)"要選出一個(gè)牙刷"不是試驗(yàn)的內(nèi)容,排除。
54. D)。[定位]由題干中的the result of the experiment定位到第三段首句The results showed that in all seven pairs...
[精析]由原文"虱子比馬蜂更令人惡心"可以推知D)"馬蜂會(huì)比虱子讓人感覺(jué)好些"符合文意。
排除干擾原文只是說(shuō)對(duì)于明顯的體液外流或是有著被"放大了"的斑點(diǎn)的人臉的惡心就沒(méi)有什么令人驚奇的了,并沒(méi)有在體液外流的人體和長(zhǎng)滿了斑點(diǎn)的臉之間進(jìn)行比較,排除A);原文并沒(méi)有對(duì)擁擠的火車車廂和虱子進(jìn)行比較,排除B);原文并沒(méi)有指明什么最令人惡心,且沒(méi)有提及"流血的臉"也排除C)。
相關(guān)推薦:專題:2008年12月英語(yǔ)四六級(jí)備考各題型專項(xiàng)突破北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |