考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
很多時候,把事情做對了還不夠,更重要的是要做對的事情。所以考研英語復習必須一開始就明確復習的輕重緩急,才能將功夫都用在刀刃上。考研英語的所有模塊中,有一個部分的復習最應該用心去揣摩、練習并且備考始終的,這個部分就是翻譯。
因為翻譯,考場上有人嘆息,覺得它太難;有人搖頭,看它不懂;有人咬牙切齒,因為總是嘔心瀝血披肝瀝膽翻出一句卻只得了0.5分;有人面如菜色,因為權衡利弊而毅然壯士斷腕將它舍棄后卻痛得五臟六腑如油煎火烤。于是乎,在許多考生眼里,考研翻譯成了一塊食之無味棄之可惜的雞肋,真的如此嗎?今天我就來談談此“雞肋”的破解之道。
英譯漢,雞肋or其他?
很多人百思不得其解,考研英語為何要專門設置翻譯這個板塊?2007年英語考試大綱是這么解釋的:“碩士研究生入學英語考試將英譯漢試題作為閱讀理解的一部分,主要考查考生準確理解內容或結構較復雜的英語材料的能力! 一言點醒夢中人,原來英譯漢只是手段,其實質還是考查研究生階段用的最多最廣的一項技能——閱讀理解。
分階段 分專題:備戰(zhàn)08考研英語復習全程規(guī)劃
準備考研的同學是從中學一路考上來的,自然了解閱讀理解從來都是各種英語考試的火力集中點。而考研英語對閱讀能力的考查則分為兩大方面,一方面是考查學生對文章全局把握的泛讀能力,另一方面是考查學生對重點句子細微理解的精讀能力。大部分考生平時所做的閱讀訓練都是泛讀,缺乏長難句精確分析和理解的訓練,因而閱讀成績的提高會遇到瓶頸。英譯漢的訓練就是突破這個瓶頸的最好方法。原因在于考研翻譯和考研閱讀其實是相輔相成的,英譯漢的訓練會為你閱讀理解部分的應試提供堅實的能力基礎。你不是覺得閱讀理解的文章句子長、結構不好把握、難以理解嗎?翻譯恰恰就是訓練你對一個長句子進行拆分、解讀,理清結構,弄懂指代,掌握意思的能力的。有了這個能力基礎,你的閱讀速度和理解準確度就會大大提高,自然在考研閱讀中過關斬將、游刃有余。考研翻譯這塊雞肋實乃十全大補丸也。食之否?當然要食了!
成功者的經(jīng)驗告訴我們:英語學習,背十遍,不如用三遍。從應試學以及語言學習規(guī)律的角度來看,翻譯和寫作一樣,是一種主動技能,側重點在于對所掌握的語言知識的運用,屬于高級技能;而閱讀、新題型等則屬于被動技能。如果在英語學習中,一開始就能把主動技能和被動技能的訓練相結合,那么主動技能的訓練將會極大地促進被動技能的提高。這一備考理念在新航道學校的考研英語定制課程中被廣泛運用,并取得了巨大成功。有一個英語基礎不太好的藝術類考生,開始備考時還未通過四級,在老師的指導下,她從復習的一開始就堅持進行翻譯和寫作方面的訓練,以高端拉動低端,學用結合,將背過的單詞,學過的語法知識反復地在翻譯和寫作中加以運用,自己在備考過程中也隨時體會到進步和樂趣,最后的成績也遠超出她自己的想象,達到了70分以上。她的成功再次說明,有時候,做正確的事,比正確地做事更重要。
“啃”雞肋之戰(zhàn)略戰(zhàn)術
一碗狀似雞肋實乃十全大補丸的食物擺在面前,知道了那實際上是好東西之后,你點頭:“諾,食之!”問題就來了,怎么食?對付“雞肋”這種“敵人”,我們就要采取有效的戰(zhàn)略戰(zhàn)術。
對于英譯漢這塊“雞肋”,考生最經(jīng)常的抱怨就是:拿到句子后,即使單詞都認識,還是看不懂,不知道怎么才能看懂,更別提將其翻成中文了。其實,出現(xiàn)這樣的情況,并非大家的翻譯能力有問題,而是缺少有效的解題程序。我給大家介紹一套能提高做題速度和理解正確度的解題程序,當你拿到一個英譯漢的句子,就可以使用四步翻譯法。
更多資料請訪問:考試吧考研欄目
國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |