考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
19. Ralph Waldo Emerson and other Transcendentalist philosophers thought schooling and rigorous book learning put unnatural restraints on children: “We are shut up in schools and college recitation rooms for 10 or 15 years and come out at last with a bellyful of words and do not know a thing.”
【譯文】 拉爾夫·瓦爾多·愛默生和其他一些先驗主義哲學家認為學校教育和死啃書本抑制了孩子們的天性!拔覀儽魂P(guān)在中小學和大學的背誦室里十年或十五年,最后出來時滿腹經(jīng)綸卻什么也不懂!
【析句】 理解這句話并不難,但是有些單詞和詞組(或搭配)平時可能不大遇到。transcendentalist意為“先驗論者”或“先驗論的”,schooling等于education(教育),rigorous book learning(拼命學習或死啃書本),unnatural restraints(非自然的束縛),college recitation rooms(大學的背誦教室),a bellying of words(相當于漢語的“一肚子墨水”或“滿腹經(jīng)綸”)。
【講詞】 restrain是及物動詞,意為“拘束,抑制”:She tried to restrain her surprise from being visible.(她盡量不讓自己的驚奇表露出來。)如要表示在什么方面進行限制,注意restraint(名詞)和restrain(動詞)后面所接的介詞應該是on。restrain的形容詞形式是restrained,類似的一組單詞是restrict(動詞),restriction(名詞),restricted(形容詞,強調(diào)受限)和restrictive(形容詞,強調(diào)是限制性的)。
20. Hofstadter says our countrys educational system is in the grips of people who “joyfully and militantly proclaim their hostility to intellect and their eagerness to identify with children who show the least intellectual promise.”
【譯文】 霍夫斯塔特說,掌握我們國家教育體系的人“喜不自禁地、咄咄逼人地宣揚對才智的敵視,并且迫不及待地認同那些看來最沒有希望在才智上有造就的孩子!
【析句】 本句的主干是Hofstadter says…,其中people后面的who引導一個定語從句who joyfully… promise,而children后面又有一個 who引導的定語從句。
【講詞】 militant意為“好戰(zhàn)的”或“好戰(zhàn)分子”。The militant youths of the two tribes were blamed for the conflict.(外界認為兩個部族好戰(zhàn)的青年應對這場沖突負責。)
proclaim意為“宣告,宣布”(announce officially and publicly),其名詞形式為proclamation。
hostility意為“敵意,對抗”,其復數(shù)形式hostilities常指“敵對的行為”或“戰(zhàn)爭”。例如:Hostilities broke out between the two countries following the border dispute.(在邊境爭端發(fā)生后,兩國爆發(fā)了戰(zhàn)爭。)
promise除了表示“承諾,許諾”以外,還可表示“預示,暗示”或“(有)希望,(有)前途”。例如:a promise of spring in the milder air(和風預示著春天就要到來),a young player of great promise(一個很有前途的年輕演員)。
國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |