With hundreds of thousands of ‘a(chǎn)pps’ available, smartphones allow users to do anything from checking their bank balance to booking a flight. But 71 per cent of owners use them simply to make a call, text or check Facebook, research shows. In fact, the study revealed that a typical person exploits only 10 per cent of their phone’s functions。
科技的變革日新月異,手機應用也以秒的速度翻新、翻新、再翻新式的“強奸著”人們的智商與神經(jīng)。有數(shù)據(jù)顯示,在智能手機市場上,大約71%的普通民眾搞不懂“智能為何物”,手拿智能手機卻只拿它來:打電話、發(fā)短信、再甚者也就是拿它來更新更新微博了。雖然,廠商們“不遺余力”渲染花樣翻新的智能手機的N種智能功能,但是事實上,有數(shù)據(jù)顯示,普通用戶只能“探索到”智能手機中10%的功能而已。
The survey – of 2,000 users – also found more than half had felt pressured to get the latest or most popular smartphone, such as Apple’s iPhone4 or a BlackBerry. The devices, which will be the top gadget on Christmas lists this year, are really pocket computers. As well as the capacity for the downloadable programs known as ‘a(chǎn)pps’, they can browse the internet and send and receive emails。
這項調(diào)查對象是2000名使用智能手機的用戶,調(diào)查發(fā)現(xiàn),大型手機廠商比如蘋果、藍莓推出新型機型、或者新型手機應用,50%的民眾會感覺“有壓力”,而非興奮.。在圣誕節(jié)假日期間,高科技物品,比如智能手機、迷你電腦都屬于廠商主推的圣誕主打圣誕禮物。而如今網(wǎng)上充斥著可下載的“眼花繚亂”的手機應用會讓老百姓“一頭霧水”。所以,民眾選擇回歸原始“大哥大”的用途也不是沒有道理。
The research by Envirofone, which recycles mobiles, estimates there are 11million smartphones in the UK. While there are many useful apps offering train information or sat-nav functions, others are bizarre. Jon Butler, of Envirofone, said: ‘The latest phones have become status symbols which look flash but aren’t fully utilised.’
該調(diào)查由英國手機回收網(wǎng)站“Envirofone”牽頭,統(tǒng)計在英國上千萬手機使用者。雖然調(diào)查員承認,也不是所有的手機應用都“一無是處”,有一些智能功能的確給人們帶來了方便,比如說可以提供火車票信息的手機應用、全球定位系統(tǒng)等等,這些應用貼近生活、容易學習和使用,受到了用戶的喜愛。來自回收網(wǎng)站的工作人員Jon Butler說:“花樣翻新的智能手機在一定程度上被‘功利化’了,人們拿手機的目的不再是使用它,而是炫耀自身的社會地位。所以大多數(shù)的手機應用自‘投產(chǎn)’到‘停產(chǎn)’從未被人們發(fā)覺!
相關推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |