The teacher allows too much noise in the classroom
那位老師聽(tīng)任教室內(nèi)有過(guò)分的嘈雜聲。
He should have known that the police would never allow this sort of thing.
他應(yīng)該知道,警察是不會(huì)允許這種事情的。
The dogs have greater freedom too, for they are allowed to wander outside their enclosure.
那些狗也有了較大的自由,因?yàn)樵试S它們?cè)跂艡谕饷娴教幣芘堋?
而permit又不包含allow的這樣一層含義:克制著自己不去禁止,而allow卻不包含permit的這樣的含義:同意或者默許
We do not allow (or permit) gambling.
我們不允許賭博;
grant 所表示的“允許”包含這樣的意思:上級(jí)就下級(jí)的要求,把自認(rèn)為是一種恩惠或權(quán)利給予別人
He requested that the premier grant him an internview.
他要求那位總理接見(jiàn)他一次。
Permission was granted and a policeman accompanied him to a call-box.
獲得了許可后,一名警察陪他來(lái)到公用電話亭。
composed of men of the same nationality or who spoke a common language.
法令指出連隊(duì)?wèi)?yīng)當(dāng)盡可能地由同一民族的人或操同一語(yǔ)言的人組成
lift raise elevate
都含“舉起”的意思。
lift 指“用體力或機(jī)械力把某物從地面舉到一定的高度”, 如:
She can lift a pail of water from the ground.
她能把一桶水提起來(lái)。
raise 與Lift 可換用, 但著重“垂直高舉”或“將物件由較低處移至較高處的適宜位置, 以發(fā)揮應(yīng)有的作用”, 如:
raise a flag.
升旗。
elevate 指“提高(嗓子、思想等)”, 如:
Good reading elevates the mind.
閱讀好書(shū)可使思想高尚。
lift, raise, rear, elevate, hoist 這組動(dòng)詞的一般含義是“提起”,“舉起”。
lift 強(qiáng)調(diào)“提升很重的或者抬起比較重的東西”,當(dāng)用于比喻時(shí),可以指雄偉高大的建筑物或大山的“高聳入云”
The dish now had to be lifted vertically because one edge was resting against the side of the canal.
現(xiàn)在必須垂直著提升餡餅盤(pán),因?yàn)楸P(pán)的一邊靠在運(yùn)河的側(cè)面上。
raise 在用于“提升”的意義時(shí),可包含費(fèi)力也可能不包含費(fèi)力,但總帶有“垂直”提升的意思;在用于比喻時(shí),可以表示喂羊家畜、家禽,照料農(nóng)作物的生長(zhǎng),募集資金,抬募軍隊(duì),養(yǎng)育兒童等
…there was tremendous excitement on board when a chest was raised from the bottom……。
當(dāng)從海底提上來(lái)一只箱子時(shí),船上出現(xiàn)了極為興奮的場(chǎng)面。
Our vicar is always raising money for one cause or another.
我們的牧師老是在為這樁或那樁事募款。
rear和raise在文學(xué)語(yǔ)言中;Q使用。在表示養(yǎng)育兒童時(shí),rear 為美國(guó)南方各州慣用詞
She bore three children and reared (or reaised) two of them.
她生過(guò)三個(gè)孩子,養(yǎng)大了兩個(gè)。
elevate 一般具有l(wèi)ift和raise的含義,但elevate 常用于抽象概念的提高,如“提高文學(xué)鑒賞力”,“提高情操”等
Good reading elerates the mind.
讀好書(shū)可以提高情操。
hoist 尤指“以機(jī)械提升重物”
The cargo was soon hoisted into the ship.
貸物很快就被吊進(jìn)船艙。
change,alter,vary,modify這組動(dòng)詞的一般含義是“改變”或“變化”。
change 是通用詞,它有兩層基本含義:“變”和“換”!白儭笨梢灾负驮瓉(lái)的樣子或性質(zhì)稍有不同,也可以指有本質(zhì)的差異。
At first,she decided to go to the police,but fearing that she would never see Rastus again-the letter had made that quite clear-she changed her mind.
起初,她決定去警察局,但是她由于擔(dān)心再也見(jiàn)不到拉斯特斯了-那封信說(shuō)得相當(dāng)清楚-她改變了主意。
He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
然后他換上工裝褲,作為清潔工人度過(guò)接下去的八小時(shí)。
alter 所表示的“改變”只是細(xì)節(jié)的,或外表的變化,并不表示本質(zhì)的改變。如:把一件衣服改小一些或只把衣袖稍放肥一些,但衣服的式樣仍然不變,這時(shí)用alter便很確當(dāng)
He may gently reprimand an official or even suggest to parliament that a law be alltered.
他可以溫和地指責(zé)一個(gè)官員,或者甚至建議議會(huì)修改法律條款。
vary 一般表示轉(zhuǎn)換、變易、增生所致的“變化”或“不同”
The action he takes varies according to the nature of the complaint.
他所采取的行動(dòng),根據(jù)怨言的性質(zhì),而有所不同。
modify 主要用來(lái)表示有局限性的“改變”,當(dāng)用于事物時(shí),它所表示的“改變”,在程度上要大于 alter, 在用于人的態(tài)度時(shí),它僅僅表示略加修飾,并不含有很大的變化
The industrial revolution modified the whole structure of English society.
工業(yè)革命變革了英國(guó)的整個(gè)社會(huì)結(jié)構(gòu)。
change alter vary
都含“改變”的意思 .
change 指“使改變得與原物完全不同”或“使發(fā)生以新代舊的變化”,如:
The appearance of the town is quite changed.
這個(gè)城鎮(zhèn)的外觀變化頗大。
alter 指“局部的、外表的變化, 但特點(diǎn)不變”, 如:
This coat should be altered.
這件外套應(yīng)該改改。
vary 指“不規(guī)則或連續(xù)地改變”, 如:
Customs vary with the times.
習(xí)俗隨時(shí)代而異。
keep retain withhold reserve
都含“保持”、“保存”的意思。