首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

2016年12月四六級諺語翻譯必須學(xué)習(xí)的4大方法

在翻譯英語諺語時(shí)我們必須全面考慮到其語言特征和文化背景,靈活地運(yùn)用多種翻譯方法,力求準(zhǔn)確表達(dá)原文的意義,全面正確理解諺語的深刻內(nèi)涵。
第 1 頁:直譯法
第 2 頁:意譯法
第 3 頁:直譯兼意譯法
第 4 頁:套譯法

  直譯兼意譯法

  有些諺語既不好完全直譯,也不好完全意譯。這時(shí)就應(yīng)該用直譯兼意譯法。例如:

  1、Until all is over, ambition never dies.

  (不到黃河心不死。)

  2、Lifting a rock only to have his own toes squashed.

  (搬起石頭打自己的腳。)

  3、Birds of a feather flock together.

  (物以類聚。)

  4、Man proposes, God disposes.

  (謀事在人,成事在天。)

  5、 Facts speak louder than words.

  (事實(shí)勝于雄辯。)

  6、All occupations are base, only book-learning is exalted.

  (萬般皆下品,唯有讀書高。)

關(guān)注"566四六級"微信,免費(fèi)獲取查分入口!

英語四六級題庫手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

上一頁  1 2 3 4 下一頁

  相關(guān)推薦:

  2016年英語四六級指導(dǎo):關(guān)于背單詞的這點(diǎn)事兒

  四六級考試:掌握這些竅門讓你成為“撿漏王”

  2016年英語四六級考試題型、試卷結(jié)構(gòu)及分值比例

  全國大學(xué)英語四六級考試聽力最新樣題(調(diào)整后)

  2016四六級指導(dǎo):多聽多說,才能擺脫“啞巴英語”

  你應(yīng)該知道的,四六級證書對你的影響,到底有多大

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責(zé)編:zhangyuqiong  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費(fèi)使用
英語四級
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!