首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
熱點(diǎn)搜索
學(xué)員登錄 | 用戶名
密碼
新學(xué)員
老學(xué)員

2019考研英語沖刺劃重點(diǎn)之翻譯(直接背誦版)

來源:考試吧 2018-12-5 13:15:20 要考試,上考試吧! 考研萬題庫
2019考研英語沖刺劃重點(diǎn)之翻譯(直接背誦版),更多2019考研英語沖刺資料、2019考研英語備考經(jīng)驗(yàn)、考研歷年真題及答案等信息,請(qǐng)及時(shí)關(guān)注考試吧考研網(wǎng)或搜索公眾微信號(hào)“萬題庫考研”!
第 1 頁:Top 1.定語從句
第 3 頁:Top 2.名詞性從句
第 4 頁:Top 3.狀語從句
第 5 頁:Top 4.被動(dòng)語態(tài)
第 6 頁:Top 5.代詞指代
第 7 頁:Top 6.比較結(jié)構(gòu)
第 8 頁:Top 7.成分隔離

  點(diǎn)擊查看:2019年考研英語必背內(nèi)容總結(jié)(背誦版)

  Top 1.定語從句

  一、理論常識(shí)

  定語從句是英語學(xué)習(xí)的難點(diǎn),也是考研英語翻譯考查的重點(diǎn)。據(jù)統(tǒng)計(jì),從2006年到2016年,考研英語試卷翻譯的部分,對(duì)于純粹的定語從句的考查就有60次之多。而且考研英語劃線句子從句嵌套嚴(yán)重,各種從句層出不窮,要理清這些長難句的層次,則需要快速鑒別出所出現(xiàn)的各種從句,因此了解定語從句的概念并準(zhǔn)確將其識(shí)別是至關(guān)重要的。

  更為重要的是,中英文定語的位置存在一定差異,漢語中定語多前置,而英語中的定語包括前置定語和后置定語,而且考研翻譯中后置定語居多(尤其是定語從句),要翻譯出符合漢語表達(dá)習(xí)慣的句子,就必然需要一定的翻譯技巧進(jìn)行語序的調(diào)整。因此能夠準(zhǔn)確識(shí)別定語從句并熟練運(yùn)用定語從句的翻譯技巧是考生必備素質(zhì)之一。

  二、真題舉例

  考研翻譯中定語從句真題舉例:

  The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th- and 16th-century explorations of North America . (2015,49)

  Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place . (2001,73)

  這是考研翻譯中考查定語從句兩個(gè)典型例子,其中第一個(gè)例子出自2015年第49題,第二個(gè)例子出自2001年第73題。

  第一個(gè)例子包含一個(gè)定語從句which is now the United States crossed the Atlantic ,這個(gè)定語從句的特點(diǎn)是較短小,信息量不大,比較好處理。而第二個(gè)例子中包含兩個(gè)定語從句,分別由that和when引導(dǎo),而when引導(dǎo)的定語從句修飾的是that定語從句中的賓語。如果把兩個(gè)定語從句都翻譯到所修飾的名詞之前,其譯文的繁瑣程度可想而知。要想準(zhǔn)確、完整、通順的翻譯好這個(gè)句子,就必須考慮如何處理這兩個(gè)定語從句的語序。這就需要考生對(duì)定語從句的翻譯技巧有所了解。

  三、翻譯方法

  常見的定語從句翻譯方法有四種,分別是:前置法、后置法、融合法和狀譯法。其中考研翻譯中應(yīng)用最廣泛的是前兩種。我們首先通過一些簡單的例子,對(duì)這些方法加以演示,以此加深考生對(duì)此的理解。

  第一種前置法

  所謂前置法,是指把定語從句翻譯在所修飾的先行詞之前,一般用“的”字來連接定語從句和先行詞。當(dāng)定語從句較短小,信息負(fù)載量不大,且往往與所修飾的成分關(guān)系密切時(shí),通常采取前置法。下面通過舉例進(jìn)行說明。

  1)All those who work hard should be encouraged .

  2)The point is that the players who score most are the ones who take most shots at the goal .

  3)Only those who are not afraid of any difficulties have the chance of achieving outstanding results in their work .

  上面這三個(gè)句子包含四個(gè)定語從句,這些從句有一個(gè)共同點(diǎn)就是較短小,信息含量不大,我們首先考慮的就是前置法。第一個(gè)句子的定語從句who work hard修飾those,第二個(gè)句子的定語從句who score most和who take most shots at the goal分別修飾the players和the ones,第三個(gè)句子的定語從句who are not afraid of any difficulties修飾those。找出了定語從句及其引導(dǎo)詞之后,我們就可以采取前置法翻譯了。以下是參考譯文:

  1)所有那些工作努力的人都應(yīng)該受到鼓勵(lì)。

  2)問題在于得分最多者正是那些射門次數(shù)最多的球員。

  3)只有那些不怕任何困難的人才有可能在工作上取得卓越的成果。

掃描/長按二維碼關(guān)注可幫助考研通關(guān)
獲取2019考研真題答案
獲取2019考研大綱
獲取2套仿真內(nèi)部資料
獲取歷年考試真題試卷

考研萬題庫下載微信搜索"萬題庫考研"

1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁

  編輯推薦:

  考試吧推薦:2019年考研英語作文臨考提分寶典

  2019考研英語作文經(jīng)典話題及素材整理(20個(gè))

  2019考研英語閱讀沖刺 掌握56條命題規(guī)律

  2019年考研英語大綱5500詞匯匯編(帶下載)

  2019考研英語作文:80句高頻短語及句式小結(jié)

  歷年考研英語真題?荚~匯大盤點(diǎn)

文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
考研英語一
共計(jì)364課時(shí)
講義已上傳
53214人在學(xué)
考研英語二
共計(jì)30課時(shí)
講義已上傳
5495人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)一
共計(jì)71課時(shí)
講義已上傳
5100人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)二
共計(jì)46課時(shí)
講義已上傳
3684人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)三
共計(jì)41課時(shí)
講義已上傳
4483人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬題庫
領(lǐng)精選6套卷
萬題庫
微信小程序
幫助
中心
文章責(zé)編:wuxiaojuan825